日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

ことわざ雨彦流162

时间: 2020-02-02    进入日语论坛
核心提示:蟷螂《とうろう》の斧《おの》「恐妻」という。断るまでもなく、いまは亡き評論家・大宅壮一さんの造語である。昭和二十年代後半
(单词翻译:双击或拖选)
蟷螂《とうろう》の斧《おの》

「恐妻」
という。断るまでもなく、いまは亡き評論家・大宅壮一さんの造語である。
昭和二十年代後半、群馬県の青年団幹部が講演依頼のため大宅邸を訪ねた際、
「群馬県を象徴するような観光名物を考えてくれませんか」
と頼んだ。とたんに、大宅さんは、カラッ風をカカア天下で有名な群馬県出身の元NHK会長・阿部真之助さんの名を挙げ、
「彼を会長に恐妻会を結成し、恐妻碑を建てて、そばで素焼きの皿を売ったら、どうだ?」
と提案した。「それで、日ごろから女房に痛めつけられている男どもは、皿に女房の名を書いて、この碑にぶっつけるんだ」
失礼ながら、
「蟷螂の斧」
ということわざを思い出した。弱者が自分の力をわきまえず、強者に刃向かうさまである。無謀で、身のほど知らずのおこないをすることのたとえでもある。
大宅さんの、せっかくの案も、実現はしなかった。地元の婦人会のモーレツな反対に遭ったのである。
新聞の投句欄で、
蟷螂の生くることとは怒ること
というのをみつけた。作者の名は忘れたが、選者の名は覚えている。鷹羽狩行さんである。鷹羽さんも、恐妻家なんだろうか?
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%