返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

ことわざ雨彦流190

时间: 2020-02-02    进入日语论坛
核心提示:二兎を追うもの一兎を得ずちかごろは、ネコもシャクシも、「一個二個」と数える。失礼ながら、ネコは一匹二匹、シャクシは一本二
(单词翻译:双击或拖选)
二兎を追うもの一兎を得ず

ちかごろは、ネコもシャクシも、
「一個二個」
と数える。失礼ながら、ネコは一匹二匹、シャクシは一本二本だ。
ウサギは、一羽二羽である。ウサギを一羽二羽と数えたことについては、
「ウサギの毛がフワフワしているから」
ということもあるが、ケモノを食べてはいけない時代にウサギだけは例外で、
「あれは、鳥なんだ」
と、自分にも、他人にも言い聞かせていたようなフシがある。
そうすれば、ウサギも食べることができたのだろう。ひょっとしたら、鹿だって、猪だって「一羽二羽」と数えていたのかもわからない。
そのウサギを捕まえるのに、
「あっちのウサギも、こっちのウサギも……」
というふうに追いかけていたんでは、結局、両方とも逃がしてしまうことになる。俗にいう「アブハチ取らず」である。
クモのやつ、巣にかかったアブも、ハチも取ろうとして糸を出しはじめるが、残念ながら、両方とも巻きそこなう。
いや、それだけではない。そうやってワッサワッサやっているところを鷹に狙われ、エサにされてしまう。
恋だって、そうだ。いっぺんに二人も三人も構うな! 一人ぐらい、こっちに廻せ。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%