日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

男の日曜日43

时间: 2020-02-07    进入日语论坛
核心提示:ナワノレン・バカ虎造さんのナニワブシに、※[#歌記号]いつも変わらないのが旅の衆の話という文句があって、この文句は、※[
(单词翻译:双击或拖选)
ナワノレン・バカ

虎造さんのナニワブシに、
※[#歌記号]いつも変わらないのが旅の衆の話
という文句があって、この文句は、
※[#歌記号]利口がバカ※[#小さな「ン」]なって喋《しやべ》りつづける
というふうにつながるのである。言っちゃナンだが、いつものナワノレンとおんなじである。
早い話が、これを現代に移すと、
※[#歌記号]いつも変わらないのがサラリーマン衆の話
といった按配《あんばい》になるのでなかろうか? それも、どういうわけか上役の悪口だ。
利口がバカ※[#小さな「ン」]なって、
「あのバカ部長が……」
「このバカ課長が……」
と、けなしつづけている。失礼ながら傍らで聴いていると、
「会社はバカばっかり」
という感じである。ホント、バカバカしいみたいなもんだ。
しかし、彼らが、部長なり、課長なりを、ホントに、
「バカだ」
と思っているとは考えられないので、あれは、やはり、セレモニーか何かなのだろう。いま、ナワノレンでオダをあげてるサラリーマン衆に、
「バカだ、バカだ」
と言われつづけている部長や課長も、たぶん何年か前までは、このサラリーマン衆と同じように、そのときの部長なり、課長なりをつかまえて、
「バカだ、バカだ」
と言ってきたにちがいない。
こうしてみると、いつものナワノレンで、サラリーマンたちが、そのときの部長なり、課長なりを、
「バカだ、バカだ」
と言うからには、自分が部長なり、課長なりになったときも、やはり、自分たちが言ってきたように、
「バカだ、バカだ」
と言われるのを覚悟してのことだろう。とてもじゃないが、本気で言っているとは思えない。
だいたいが、バカばっかりで会社が成り立つわけがないのだから、
「バカだ、バカだ」
というのは、やはり、演技なのだ。サラリーマンというやつ、酒を飲んでまでも演技をしなければならないなんて、メンドくさいねえ!
そのなかで、いくつかヘタな演技を拾い集めてみたら、いっぽうで上役をバカ呼ばわりしながら、自分の会社のことを、
「こんな会社、いられないよ、ねぇ」
とクサしているのが、いちばん情けないように、わたしには思える。ホントにいられないんだったら、さっさとやめてしまえばいいではないか。
みずからはやめることもしないで、
「ホント、こんな会社、早くやめたほうがいいよ」
などと言っている連中は、それこそ自分のバカを宣伝しているようなものだ。われわれが上役を、
「バカだ、バカだ」
と言うのは、あくまでもセレモニーなのだから、マナーを外しちゃいけない。マナーを外してしまったら、ミもフタもない。
次に、
「見ちゃおれん」
といった感じのバカ談義は、いわゆる断定型というか、問答無用型というか、そんなタイプである。たとえば、彼は、コップ酒をあおって言う。
「わかってンだよ。部長には、ヤル気がないんだよ。オレたちが何を言おうと、言うことはキマっているんだ。こんどだって、もうわかるんだ。聞かなくたって、いいや。わかってるよ。わかっているってば……」
よけいなことだが、ナニがわかっているのか、傍らで聴き耳を立てている人間には、サッパリ、わからん。
それでも、仲間たちが、
「そうだ、そうだ」
といった顔でニヤニヤしているのは、そうやってオダをあげてる奴が、いかに内容空疎なことを喋ろうと苦労しているか、とっくの昔に察しているからだろう。ホントのことを言うと、こうやってニヤニヤしている連中のほうが、もっとタチがわるいのかもわからない。
彼は、バカだから、つい調子にのって大きな声を出しているけれど、バカのクセに利口ぶっている奴は、酒も、よう飲まん。ただコップ片手に、それでも仲間外れにされるのがコワいもんだから、いつまでもグダグダグダグダつきあっている。ホント、バカみたい。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%