日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

撫で肩ときどき怒り肩38

时间: 2020-02-08    进入日语论坛
核心提示:「夕食リクエスト」のお父さんを観て、反省!私はスーツにネクタイ姿のサラリーマンが恐かった。一人、二人ならまだいいが、ラッ
(单词翻译:双击或拖选)
「夕食リクエスト」のお父さんを観て、反省!

私はスーツにネクタイ姿のサラリーマンが恐かった。一人、二人ならまだいいが、ラッシュ時の駅のように、あっちからもこっちからも、わらわらとものすごい人数で現われると、心臓がドキドキしてきた。だから丸の内などとてもじゃないけど歩けない。みんな同じようないでたちで、近代的なビルの中から出てくる姿というのは、とても異様な感じがしたし、自分とは全然関係ない別世界が都心にボツッとあるみたいで、できれば一生通りたくない場所であった。
でかける時も朝、夕のラッシュ時は極力避けた。昼間ならいいだろうと午後、ターミナル駅に向かうと、そこにもアタッシェケースを持ったスーツ姿のサラリーマンがいる。食後でボーッとしているのか、ダラダラした歩き方をして、ボワーッと大あくびをしている人。駅のベンチで昼日中居眠りをしている人。まだ働き盛りといった年齢だろうと思うのに、疲労が溜《た》まっているのかすでに眼光はニブり、ただの点目になっている人。スーツ姿とそういう態度というのは誠に不似合いなのである。満員電車に乗って痴漢にあい、驚いて顔をみると、十中八九、ネクタイをきちんとしめたスーツ姿のサラリーマンだった。なかには社章をして堂々と私の臀部をさわっていった大胆な男もいて、あきれかえったこともあった。
セーラー服の下に秘めた欲情する若い肌というのなら、成人映画でけっこういいところまでいくだろうが、スーツ姿でおおい隠した助平心というのはただみっともなく情けないだけである。私にとってスーツ姿のサラリーマンというのは一体何を考えているのかわからない、とらえどころのない人々であった。
かくいう私の父親というのはサラリーマンではなかった。いちおう社会的には自由業ということにはなっていたが、自由業とは名ばかりの失業者といったほうがよかった。いつも家でゴロゴロしているかと思うと、ある日|忽然《こつぜん》と姿を消してしまう。当時六歳の私が母親にむかって、
「どこに行ったの」
とたずねても、彼女は物干しざおに干した洗濯物のシワを伸ばしながら、
「さあ、ねえ。起きたらいなかったわ」
と全く関心がないといったふうにそっけなくいった。そしてそれから唐突に母子家庭になってしまうのだ。そのあと父親がひょっこり家に帰ってきても、うれしいなどとは全く思わず、
「ふーん、戻ってきたのか」
としか感じなかった。父親は勝手気ままに釣りにいったり、写真を撮りにいったりしていたようであった。そして行ってきては私と弟を呼びつけ、「この魚はでかいだろう」とか「いい写真だろう」と自慢するのである。そしてその横ではいつも暗い目をして母親が内職をしていた。それから十五年後、父親はとうとう家を追い出されてしまったが、やはり家庭を持った事が父親の唯一の不幸であったような気がする。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%