日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

撫で肩ときどき怒り肩39

时间: 2020-02-08    进入日语论坛
核心提示:かわいいお父さんたち ところが大多数のサラリーマンは妻子のために、満員電車に揺られて汗水流して働いているわけである。それ
(单词翻译:双击或拖选)
かわいいお父さんたち

 ところが大多数のサラリーマンは妻子のために、満員電車に揺られて汗水流して働いているわけである。それを考えると大あくびも居眠りも、許してあげなきゃいけないのではないかという気もしてくる。そういう父親のほうが、忽然と姿を消してフラッと帰ってきても、
「ああ、無事でよかった」
と妻子が体にとりすがり、泣いて迎えてくれるのであろう。
フジテレビの朝十時からやっている「らくらくTOKIO」の中で、八月まで水曜日に放送された、�おやじの夕食リクエスト�というコーナーがあった。職場へスタンドマイクを持ちこんで、お父さんがその前に直立して、こういうものが食べたいとテレビを通じて奥さんにお願いするのである。登場するのはショージ君のマンガに出てくるような、普通のサラリーマンのお父さんばかり。照れながら、
「営業部の鈴木です。おーい、トミコ。今日こそまっすぐ帰るぞ。冷たいビールを用意してくれ。近所の人と焼肉パーティやるっていってたけど、お父さんにも肉を残しておいてください。これでおわります」
「建材部の山田です。今日は九時ごろ帰るよ。最近野菜が不足しているから、サラダが食べたい。それと冷奴《ひややつこ》と熱いミソ汁もたのむ。よろしく」
と、小さなお願いをする。そういうお父さんの姿はとってもかわいかった。抜毛におびえ、上司のイビリに耐え、家でのビールを楽しみにしているスーツ姿のサラリーマンに、これからは優しい目をむけるようにしようと、このコーナーを観ながら反省したのであった。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%