日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

撫で肩ときどき怒り肩43

时间: 2020-02-09    进入日语论坛
核心提示:いしだあゆみの不倫の恋につい憧れて、ン?私はほとんどといっていいほど、テレビドラマを観ない。あの「澪《みお》つくし」です
(单词翻译:双击或拖选)
いしだあゆみの不倫の恋につい憧れて、ン?

私はほとんどといっていいほど、テレビドラマを観ない。あの「澪《みお》つくし」ですら、一度も目にしないまま終わってしまったくらいである。ところがある日新聞のテレビ欄を見ていたら、「金曜日の妻たちへ・パート㈼恋におちて」が始まると書いてあった。過去のシリーズも好評で、俗に「キンツマ」と呼ばれていたそうだ。私はそんなことも知らなかった。で、ためしに観てみたら、もう病みつきになってしまった。第一回目は原稿を書きつつ左目でテレビを観ていたのだが、第二回目からは原稿を書く作業はとりやめ。「キンツマ」に没頭することにした。
金曜日の夜九時五十五分になるとコーヒーをいれて、編みかけのセーターをとり出す。これで「キンツマ」をみる準備が整うのである。どうして「キンツマ」を観るのに編み物をしなければならないのか自分でもよくわからないが、毛糸のホニャホニャした手ざわりがないと、いまひとつ雰囲気が出ないのだ。
ドラマの内容としては、主婦の彩子(篠ひろ子)、由子(小川知子)、法子(森山良子)、独身の桐子(いしだあゆみ)の四人が幼なじみで、今でも事あるごとにパーティなんぞを開いて夫ともども会ったりしている。ところが桐子がかつて同棲《どうせい》していた相手の圭一郎(古谷一行)が今は彩子の夫。そして桐子が独身とあっては、きっと圭一郎と桐子の間に何かが起こるであろうとは容易に予想がつく。そして現在その通りにドラマは進行しているのである。
「キンツマ」を観はじめたころ、私の一番の関心は、
「圭一郎と桐子は激情に負けて寝てしまうのだろうか」
ということであった。寝なきゃドラマとして面白味に欠けるだろうが、映画「目撃者」のハリソン・フォードとアーミッシュの美しい未亡人のように、出会いを大切にして何事もなく、静かに別れていくのも、清くていいわぁと思っていた。ところがやっぱり圭一郎と桐子は出張先のホテルで一夜を共にしてしまった。私は思わず、かのこ編みをしていた手を休め、息をのんで画面を凝視した。
「やっぱりねぇ。あたしもこうなるとは、うすうす感じてはいたけどねぇ……」
気がついたら一人でブツクサブツクサいっていて、我ながら情けなくなった。しかしドラマが進むにつれて、だんだん圭一郎に腹が立ってきた。家庭ではいい父親、いい夫のような顔をしている一方、かつての恋人ともヨリを戻してしまうなんて、こんな虫のいい話があるだろうか。まるで圭一郎役の古谷一行自身が悪人のように思えてきて、
「だからお前がブラジルから日本に帰る途中で、スチュワーデスの彩子に目うつりしなけりゃこんなことにはならなかったんだ!」
と編棒で机の上をグサグサ刺して怒ったりしてしまった。彼がどのように事態を収拾するか、今後の展開が楽しみではある。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%