返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

撫で肩ときどき怒り肩116

时间: 2020-02-13    进入日语论坛
核心提示:芸能人ママには分からないシングル・マザーたちの悩み勤めていたときに、定期入れのなかに必ず子供の写真をいれて持ち歩いている
(单词翻译:双击或拖选)
芸能人ママには分からないシングル・マザーたちの悩み

勤めていたときに、定期入れのなかに必ず子供の写真をいれて持ち歩いている男がいた。何かにつけてはそれを取り出し、
「生まれたばかりの長男なんだ」
といって、私たちに見せる。たいがいの赤ん坊は可愛いが、なかには例外もある。
お父さんにそっくりの獅子鼻《ししばな》であっても、
「まあ、何て可愛いんでしょ」
といっておけば、世の中丸くおさまるのである。ところが一度|誉《ほ》めたら最後、そのあと頼みもしないのに、我が子の成長写真を見せてくれる。そのたんびに私たちは、「かわいい」を連発しなければならない。我が子がかわいいのは当然だが、他人に子供の押し売りをしないで欲しいのだ。
最近、午後二時から三時にかけての主婦向けの番組には、芸能人の妊娠、出産のニュースがめったやたらと多い。無事に生まれておめでたいことではあるが、いちいち記者会見までするほどのものか疑問である。
なかには、仕事場に赤ん坊を連れていこうと頑張っている芸能人ママもいるようである。テレビのトーク番組で彼女は、
「小さいときから、いろいろな人に囲まれて育ったほうが良い。子供もそれなりに環境に順応していくから、子供を仕事場に連れていっても、ちっとも大変じゃないんだということをわかってもらいたい」
と話していた。これだけ聞くともっともな意見である。しかし、本番中は自分の背中に括《くく》りつけているわけではなく、スタッフが面倒を見ているとなると、これは単にあらゆるものに恵まれた、わがままに過ぎないのではあるまいか。ふだんから世の中に対していろいろと発言している彼女だが、いったい誰に「ちっとも大変じゃないことをわかってもらいたい」のだろうか。出産して子連れになってもすぐ復帰できる職場があり、子供を連れていっても面倒を見てくれる人がいる。そういう状態で、
「母は強いんです」とニコニコされても、私としては、
「甘いわね」といいたくなってしまうのだ。
私の親友は学校を卒業してすぐ、地方の大金持ちに嫁いでいった。なかなか人間関係がうまくいかず、彼女は生まれて間もない赤ん坊を抱えて離婚した。今風にいえばシングル・マザーである。それからの彼女は大変だった。子供の父親のほうには腐るほど金がありながら、子供の養育費すら払わない。彼の家がドケチの果てに金を貯めこんだことがそれでわかった。両親とも亡くなっていた彼女は、自分ひとりで赤ん坊を育てていかなければならなくなった。しかし彼女が突き当たったのは、八方塞がりの現実だった。
まず赤ん坊を預けようにも、預かってくれるところがない。もし預けられたとしても、夫がいなくて赤ん坊を抱えた女には、就職の道すらない。そのうえアパートを見つけるのに何カ月もかかった。家族構成をきいて、貸してくれる大家がいなかったからだ。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论