返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

撫で肩ときどき怒り肩117

时间: 2020-02-13    进入日语论坛
核心提示:頭が下がる思い 彼女からの電話でその話をきいて、とても悔やしかった。どうして結婚していると勤めることができて、ひとりで子
(单词翻译:双击或拖选)
頭が下がる思い

 彼女からの電話でその話をきいて、とても悔やしかった。どうして結婚していると勤めることができて、ひとりで子供を育てているとダメなのか。人を馬鹿にした話だ。東京に戻ってくれば、仕事もあるのではないかといってみたが、経費がかかりすぎて暮らしていけないという。自分一人だけだったら何とでもなるが、女手ひとつで子供を育てるのは大変なことだ。バーゲンでもう一枚ワンピースを買うために働くわけではない。それなのに社会は冷たく、一番仕事を必要としている人を締め出しているのである。箱をもって街頭に立ち、
「寄付をお願いします」
などともいえない。いったいどうなることかと気を揉《も》んでいたら、やっと彼女の事情をわかってくれた小さな工場があって、そこで働かせてもらえることになった。子供は背中に括りつけてである。
「仕事をさせてもらえるだけでもありがたいわ」
と彼女がいったとき、私は頭が下がる思いがした。芸能人の頑張りママのまわりには、こういうシングル・マザーは、きっといなかったのだろう。
私の友だちにも、これから働きながら子供を生んでみたいという人がたくさんいる。私は彼女たちにむかって、
「そういう生活をしたいんだったら、これからプロダクションのオーディションを受けて、芸能人にならなきゃダメだぞ」
と脅かしているのである。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论