日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

海嶺129

时间: 2020-03-18    进入日语论坛
核心提示:四 西暦一八三四年、即《すなわ》ち天保《てんぽう》五年。前年に引きつづいて、日本では国中に飢饉《ききん》がひろがっていた
(单词翻译:双击或拖选)
 西暦一八三四年、即《すなわ》ち天保《てんぽう》五年——。
前年に引きつづいて、日本では国中に飢饉《ききん》がひろがっていた。特に大坂市中では米価|高騰《こうとう》に抗して暴動が起きた。
更《さら》に江戸では大火があり、飢饉の上に不幸が重なっていた。
一方フランスのリヨンとパリに、共和主義者の反乱が起きた。また英国は、清国《しんこく》への阿片《あへん》の輸出を阻《はば》まれ、それが戦争への危機を孕《はら》みつつあった。
歴史に残るこれらの事件が、自分たち三人に関わりを持っているとも知らず、いやその歴史も知らず、今、岩松たち三人は、アメリカ西部のコロンビア河口を遡《さかのぼ》る船上にあった。
「夢みたいやなあ」
音吉は広い河口を眺《なが》めながら言った。
マカハ族から三人を救出した船は、カナダのフォート・ラングリーに寄港し、再びフラッタリー岬の沖を通って、今ワシントン州のフォート・バンクーバーに向かっていた。
「全くだ」
岩松が河岸につらなる鬱蒼《うつそう》たる森林に目をやった。その森林の向こうに、たたなわる山々が見えた。二、三日降っていた小雨が晴れて、雲一つない青空だ。
「とにかく、この船には蝮《まむし》のような奴《やつ》がおらんで、安心やな」
久吉はのびのびとした語調で言った。
「ほんとやなあ。わしも初めは心配したで。また殴《なぐ》られはせんかと思ってな」
「殴るどころやないわ。みんなチヤホヤしてくれるわ。きっと日本に帰してくれるんや。な、舵取《かじと》りさん」
「そうやな、久。とにかく日本に帰れるんや。もうひと息やで」
と、岩松の顔も明るい。この百四十五トンの沿岸船ラーマ号は、さして大きくはなかったが、マクネイル船長はじめ船員たちは善意にあふれていた。彼らも船乗りである。はるばると日本から漂流して来た三人に一同は感動していた。アメリカから日本に向かってこの大海を横断するのは、完全な船でさえ容易なことではない。その大洋を、壊れた千石船《せんごくぶね》で漂着したのである。それは正《まさ》に尊敬に価《あたい》することであった。漂流生活に耐え切ったということ、それはなまなかの精神ではなし得ないことを、マクネイル船長はじめ一同はよく心得ていた。だからこそ、誰もが三人を客人《きやくじん》として丁重《ていちよう》に扱っていた。鞭《むち》がふるわれるわけはなかった。
「とにかく音が一緒でよかったなあ」
幾度も幾度もくり返した久吉の言葉だった。
「うん、この船の船頭さんと、蝮《まむし》のご新造のお蔭《かげ》やな」
「そうやな。蝮のご新造があの時何か言うたで、急に雲行きが変わったんやからな」
「蝮のご新造が何やら言うたら、蝮が喜んだなあ。やっぱりあれは、自分が家に戻《もど》るで、代わりにわしを帰せと言うてくれたんやろな」
「きっとそうや。お蔭で、こうして三人一緒にいれるんや」
船縁にもたれて語り合う二人の言葉を、岩松は黙って聞いていた。
「あのご新造、船のほうを見つめて泣いてたな」
「そうやなあ、つらそうやった」
久吉はちらりと岩松を見たが、
「けど、みんなで浜で見送ってくれて、よかったなあ、音」
「うん。もう会うこともないやろな」
「もう会いたくはないわ」
久吉はそう言ったが、音吉は子供たちの顔を思い浮かべて、いつの日か会いに行ってみたいような気がした。特に、さとによく似たシュー・フーブと、はじめから親切だったドウ・ダーク・テールには、ぜひまた会ってみたい気がした。ドウ・ダーク・テールは、二人がボートに乗る前に、二人を小道に誘った。何処《どこ》へ行くのかと訝《いぶか》しく思って従《つ》いて行くと、それは思いがけなく、重右衛門はじめ兄の吉治郎や水主頭《かこがしら》の仁右衛門たちの眠っている墓前であった。言葉は通じなくても、自分たちの気持ちをよくわかってくれるドウ・ダーク・テールだった。いつもここで、二人が手を合わせているのをドウ・ダーク・テールは見ていたのだ。二人は心の中に、一人一人に別れを告げた。
(兄さ、わしらはこれから、帰って行くでな。淋《さび》しいだろうが、堪忍《かんにん》してな。こらえてな)
胸の引きちぎられる思いで、音吉はそう心の中で言って別れて来た。
ボートに乗ろうとする二人に、干した魚やせんべいをくれる者もいた。頭の髪を結ぶ紐《ひも》をくれる者もいた。さとに似た幼いシュー・フーブは、
「オト、オト」
と、手を握って離さなかった。
「ひろい河やなあ」
感に堪《た》えぬように、久吉が言った。コロンビア河の河口は、確かに見たこともないほどに広かった。その河口も徐々に狭まり、船は遡《さかのぼ》って行く。ラーマ号の倍もあるような、三本マストの帆船《はんせん》がすれちがって行った。
「大きい船やなあ」
三人は声を上げた。が、久吉が言った。
「わしらのこの船はどこへ行くんやろ」
「わからんが、何《いず》れ日本には行くのや」
「言葉がわからんと、どこへ行くのかもわからん。折角《せつかく》少し言葉がわかりかけたのに、また全然わからんようになったわ」
「久、音、言葉はわからんでも帆の扱い方や、舵《かじ》の扱い方は、見てりゃあわかるでな。しっかりと覚えるのだぞ」
岩松の言葉に、音吉はなるほどと思った。飯《めし》の食べ方も、船の掃除の仕方もちがっていた。が、覚えようと思えば、見様見真似《みようみまね》で覚えられることが多かった。
「よく見るがいいで。この船はよく出来ている。踏立板《ふたていた》を並べているわけではないから、波が打ちこんでも、船底にはほとんど水が入らん。水船になる心配は先《ま》ずないでな」
一番最初に岩松はそう言って、二人の注意を促したものだった。岩松に言われて、二人はこの船には取り外《はず》しのきく踏立板がなく、床板がきっちりと敷きつめられて、水の洩《も》らぬ甲板になっていることを初めて知った。
「山の奥に行くんやろか」
両岸、見渡す限り、樹林また樹林である。音吉がそう言った時、パイプを銜《くわ》えたマクネイル船長が近づいて来た。
「どうだね、気分は」
船長は言ったが、三人にはわからない。
(ハウ? 這《は》うって何やろ)
音吉はこの船に乗ってから、ハウと言う言葉を何度も聞いたような気がする。ユーと言う言葉もアイと言う言葉も幾度も聞いた。がこの幾日かの間に覚えたのは、ブレッド(パン)、バター、ウォーター、カップぐらいであった。
と、突如《とつじよ》、
「あっ! 富士山だ!」
と、久吉が大声で叫び、前方を指さした。
「何? 富士山?」
岩松が久吉の指さす彼方を見た。
「おおっ! ほんとだ! 富士だ!」
岩松も叫んだ。左手遠くにつらなる山並みの上に、正《まさ》しく富士と見紛《みまが》う山が、白い山容を見せていた。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%