日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

きれいなお城の怖い話21

时间: 2020-06-30    进入日语论坛
核心提示:牢獄での執筆 が、ある日サドの単調な生活に、突然変化が訪れました。八四年二月の末に、ヴァンセンヌの牢獄が閉鎖されることに
(单词翻译:双击或拖选)
牢獄での執筆

 が、ある日サドの単調な生活に、突然変化が訪れました。八四年二月の末に、ヴァンセンヌの牢獄が閉鎖されることになったのです。二月二十九日の晩、サドは突然眠っているところをたたき起こされ、六年間を暮らしたヴァンセンヌから、バスティーユの監獄に連行されたのです。
ルイ十四世の時代から、このバスティーユは国事犯やスパイや毒殺犯などの牢獄として、フランス国民の恐怖の象徴となっていました。有名な「鉄仮面」が入れられていたのもここですし、ヴォルテールやスタール夫人などの作家も幽閉されたことがあります。このバスティーユがフランス革命のときいまわしい絶対権力の象徴として、民衆に第一に襲撃され叩《たた》きこわされたことは御存じですよネ?
とはいってもバスティーユは貴族や上流階級のための、一種のエリート監獄。友人を招いたり動物を飼ったり、召使を置くことも許されていました。牢獄内の交流も自由で、ときにはここが恋人同士の出会いの場所になることもありました。スタール夫人などはここである美男の騎士と恋におちて、釈放の日がきても、「もっとここにいたいワ」とこぼしたとか……。
ここに移ってからルネ夫人は月二回の面会を許されるようになり、四月末にはヴァンセンヌに残してきたサドの衣服や家具や、百三十余冊の本もとどきました。なんだかんだ言いながら、かなり自由な囚人生活だったようです。
紙やペンも妻からわたされ、ここでの創作はおおいに進んだようです。折しもマリー・アントワネットの「首飾り事件」が世間をさわがしているころ、サドは牢獄で、彼の代表作のひとつになる『ソドムの百二十日』を着々と書きすすめていました。
彼の執筆は猛烈なスピードで進み、八四年から五年間のあいだに三つの長編が並行して書かれました。書きためた原稿の一部は面会にきた妻にひそかに渡され、残りは牢内に隠されました。
四十歳まで何も書いたことのない彼が、十年の牢獄生活のあいだに、厖大な量の著作をもつ作家に成長したのです。いまは書くことが彼の生きがいでした。モントルイユ夫人のエゴイズムは彼の肉体を不自由な牢のなかに閉じ込めることはできても、その心まで閉じ込めることはできませんでした。むしろ牢に入れられることで彼は現実の瑣末事《さまつじ》から解放され、自由な時間をあたえられて、思いきり自分の夢と欲望を作品のなかに解き放つことができたのです。
 外の世界ではサドの父や義妹アンヌの死と、いろいろ変化が起きていました。妻ルネももう五十近くになり、体力もおとろえ、脚をすっかり痛めていました。三人の子はモントルイユ夫人に引き取られて無事に成長し、軍人への道をすすみました。やっと義務をはたし終えた気がして、ルネはがっくり疲れがきていました。あいかわらず獄中の夫への面会は忠実にはたしていましたが、それももう愛情からというより、単なる義務感からでした。
一七八九年七月四日、午前一時、警官にたたき起こされたサドは、着がえるひまもなく馬車におしこまれ、シャラントンの精神病院に連れていかれました。彼の出たあと警部の手で封印された獄中の部屋には、家具や衣類や下着と、六百冊の蔵書と、残念なことに印刷屋にまわすだけになっていた十五巻の書物の原稿がのこされたのです。
そして七月十四日、あのバスティーユ占領が起こります。群衆はバスティーユの扉を打ち壊してサドの部屋にも侵入し、家具や衣類や書物を滅茶苦茶に荒らしてしまいました。サドの原稿もみな引き裂かれ、焼かれ、バラバラになってしまいました。そのなかに百年後に発見されることになる『ソドムの百二十日』の原稿もあったのです。
いいようのないショックでした。「いま、私の原稿はやっと四分の一しか残っていない。一部は失われ、一部は持ち去られた。十三年の苦労も水の泡だ。原稿の四分の三はバスティーユの私の部屋にあったのだが、十四日にバスティーユは占領され、私の原稿は六百の蔵書とともに破られ、焼かれ、持ちさられてしまった。これこそ天が私にあたえた最大の不幸だ!」
こうしてサドはシャラントン精神病院で、九カ月を狂人とともに暮らすことになります。
時代は容赦なく革命へと突き進みました。パリの生活難はますますひどくなり、庶民の女たちは「パンをよこせ!」と叫んでヴェルサイユに向かいます。ルネ夫人も娘や女中と一緒に、命からがら貸し馬車でパリを脱出しました。こうして時代は恐怖と無秩序の時代へと突入するのです。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%