日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

きれいなお城の怖い話28

时间: 2020-06-30    进入日语论坛
核心提示:拷問の果てに クリスマス過ぎ、フランチェスコの墓があばかれ、あらためて検屍がおこなわれ、立ち会った医師たちは遺体の傷が「
(单词翻译:双击或拖选)
拷問の果てに

 クリスマス過ぎ、フランチェスコの墓があばかれ、あらためて検屍がおこなわれ、立ち会った医師たちは遺体の傷が「手斧《ちような》による殴打」であることを証言しました。
ついにルクレツィア、ベアトリーチェ、ジャーコモ、ベルナルド、オリンピオ、マルツィオに対する正式の逮捕状が出ました。といっても実はこのとき、オリンピオはすでに、逃亡先でジャーコモのつかわした刺客に殺されたあとだったのです。
マルツィオ・カタラーノはアスクレアの山村で捕えられたとき、フランチェスコの持ち物だった外套《がいとう》を着ていました。フランチェスコ殺害後、ベアトリーチェが彼に与えたものです。ただ一人最後まで冷静だったベアトリーチェが、唯一犯した失策でした。
拷問がはじまりました。まずマルツィオが拷問にかけられ、ついにすべてを白状しました。拷問の場には、それまで裁判官の追及を巧みにかわしてきたベアトリーチェが引きだされました。彼女の目前でマルツィオを拷問して、彼女の抵抗を弱めようという腹でした。
哀れなマルツィオは裸にされ、両手を後ろで縛られて、吊るしあげられました。彼はベアトリーチェのまえで、自分の自白が真実であることを固く誓ってから、こう叫びました。
「ああ神様、この方に会わなければよかった!」
哀れなマルツィオの拷問に顔をそむけながらも、ベアトリーチェはじっと耐えぬき、断固たる態度で言い張りました。「この男は悪党の人殺しらしく嘘《うそ》をついているのです。わたしがそれを証明してみせますわ」
マルツィオは苦悶《くもん》にうめきながら、さらに「本当です! 本当です!」と叫びつづけましたが、ベアトリーチェは「いいえ、この男はぬけぬけと嘘をついているのです」と頑《かたく》なに言いつづけました。その後まもなく、マルツィオは獄中で死んでしまいます。
つぎにジャーコモが引きずりだされ、やはり裸にされ縄で縛られて吊るされました。吊るされたとたん彼は、いくじなくも「イエスさま、イエスさま、助けて! 死んでしまいます。降ろして下さい。何もかもお話しします!」と叫びだしました。
「オリンピオは、フランチェスコが自分を城塞から追いだそうとしたことを根にもっていました。いっぽうベアトリーチェは、父親にがんじがらめにされていることに耐えられなかったのです。それらのことが、今度の出来事と我が家の破滅の原因になったのです。ベアトリーチェは、フランチェスコを殺すようにと、しつこくオリンピオを説得したのです」
つぎはルクレツィアの番でした。ルクレツィアは両手を背中で縛られ、滑車の下にすえられました。縄がピンと張られると、その肉づきのいい小づくりの体が弓なりになって痙攣《けいれん》し、関節がきしみ、苦痛の悲鳴があがります。
「お願い、お願い。降ろして下さい。降ろして下さい。何もかもお話しします!」
ルクレツィアもすべての罪を、ベアトリーチェにおしつける腹でした。「事件が起こる三カ月前のことでした。ベアトリーチェはローマの兄に手紙を書いたことで、フランチェスコ殿からさんざん打ちのめされました。そのときベアトリーチェはわたしに、『こんな仕打ちをうけたからには、死をもって償ってもらう』と言いました。その後、彼女はオリンピオと、何か企《たくら》みはじめたのです。私は言うなりにならなければ、殺されてしまうと思いました」
これらの拷問のあとでもなお、ベアトリーチェは自分の無実を言い張りつづけました。父にいつも殴られていたのだろうと聞かれれば、一度も殴られたことはないと答え、城塞に閉じ込められたことで父を憎むようになり、その死を望むようになったのだろうと聞かれれば、自分はこれまで一度も、誰かを殺そうなどと考えたこともないと主張しました。
「ルクレツィア夫人は、そなたが阿片を父君にのませたと白状した」
「わたしは阿片がどんなものかも存じません。ルクレツィア夫人がそう申されたのなら、それは彼女が継母として、わたしをこころよく思っておられないからでしょう」
「分かっているのか。ルクレツィア夫人もジャーコモもマルツィオも、すでに白状したのだぞ」
「裁判官さま。わたしはこれまで本当のことだけを申し上げました。どうしてもとおっしゃるなら、わたしをその人たちと対面させて下さいませ。きっと本当のことがお分かりになります」
「そんなことをして今さら、なんの役に立つというのだ」
「真実を知る役に立ちますわ」と、そっけなくベアトリーチェは言い返します。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%