日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

美しき拷問の本05

时间: 2020-07-24    进入日语论坛
核心提示:呂《りよ》太后の拷問のちに呂太后となる呂稚は、秦《しん》の始皇帝の時代に中国に生まれた。夫は漢王朝の創始者として知られる
(单词翻译:双击或拖选)
呂《りよ》太后の拷問

のちに呂太后となる呂稚は、秦《しん》の始皇帝の時代に中国に生まれた。夫は漢王朝の創始者として知られる劉邦《りゆうほう》(のちの高祖)である。若いころの彼はうだつの上がらない下っぱ役人だったが、呂稚の父は彼をただ者ではないと見抜き、いやがる娘を無理やり嫁がせてしまった。
彼の安月給では食べていけないので、呂稚は嫁いだその日から畑を耕さねばならなかった。しかし父の目に狂いはなく、劉邦はやがて秦に反旗をひるがえし、宿敵の項羽《こうう》を滅ぼして、皇帝位についてしまったのだ。
だが皇帝になってからの彼は、古女房をほったらかし、女遊びにせいを出して、呂太后を悩ませた。それでもじっと耐えしのんでいたが、やがて夫が死んで息子の孝恵が皇帝になると、待ってましたとばかり復讐《ふくしゆう》を開始した。
まず夫の愛人だった戚《せき》夫人親子を捕らえると、子を殺したあと、屈強な宦官《かんがん》を二人連れて夫人の入れられた牢獄《ろうごく》に向かった。夫人のやつれても美しい顔を見ると、呂太后はこの女が夫を自分から奪ったのだと思うと、憎しみがメラメラ湧きあがってきた。
「お前の息子は今ごろあの世で、さぞかし先帝にかわいがられているだろう」
呂太后が勝ち誇ったように言うと、戚夫人は悲痛な声をあげた。
「ではお前は、あの子を殺したのか! さっさと私も殺すがいい。あの世で息子と一緒に鬼になって復讐してやる!」
フンと鼻先でせせら笑うと、呂太后は連れてきた二人の宦官に戚夫人の着物をはぎとらせ、左右から思いきり両脚を開かせると、「これが夫をたぶらかした淫婦《いんぷ》のあなか」と、その上を力いっぱい脚で踏みつけるのだった。
数日後、今度は呂太后は、牢から引き出したばかりの凶悪犯二人を連れてやってきた。
「どうだ、いい女だろう? お前たちが好きにしていいよ」
そういうと、戚夫人を素裸にして男たちに投げ与えた。そしてさんざん責め抜かれて息もたえだえになっている夫人に、つぎは毒を飲ませて口がきけないようにし、耳の穴に硫黄《いおう》を流しこんで耳が聞こえないようにして、両眼も無残にくり抜いてしまった。
夫人がついに気絶してしまうと、水をかけて正気にもどさせ、今度はその両腕を切り落とし、血の海のなかでのたうちまわる夫人の両脚をも切り落としてしまった。
あわれなダルマになってしまった夫人の死体を、呂太后は便所に捨てさせた。当時は便所の下に豚を飼っていて、人間の排泄物《はいせつぶつ》を食べさせていたが、呂太后は戚夫人を豚と同じように扱ったのである。
「廁《かわや》に行ってごらん。面白い人豚がいるよ」
呂太后は、息子の恵帝に楽しげに言った。廁にいった恵帝は、地面にころがった奇妙なかたまりを見て、それは何かとそばの者に尋ねた。はじめてそれが、哀れな戚夫人のなれの果てだと知った彼は、涙にむせびながら、母親に「これでもあなたは人間ですか」と食ってかかった。
ショックのあまり、彼はその後国務はそっちのけで酒色にふけり、はては病いになって二三歳の若さで死んでしまった。
その後帝位についたのは、彼の妾《めかけ》の子だった。これも皇后に子がないので、呂太后が彼の妾の子を実の子といつわって帝位につけ、生みの母親を殺してしまったのだ。
だが、その子はやがてすべてを知って、呂太后を憎むようになったので、呂太后はさっさと彼を廃位してしまった。
その後はまったく彼女の一人舞台で、自分の一族の全員を各地の王侯に任命し、邪魔者をつぎつぎと殺しつづけた。何人殺したか、自分でも分からないほどだ。だが彼女の死とともに、呂氏一族の握っていた実権は、そっくり劉氏の手にもどってしまったというから、皮肉なものである。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%