日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

スカートの風26

时间: 2020-07-26    进入日语论坛
核心提示:ホステスという職業の卑と尊の二面性 これは一種の「転落」には違いないが、ここにも韓国人特有の、美人尊重の観念と未熟な自立
(单词翻译:双击或拖选)
ホステスという職業の卑と尊の二面性

 これは一種の「転落」には違いないが、ここにも韓国人特有の、美人尊重の観念と未熟な自立精神が顔を出している。
女の仕事ということで言えば、焼き肉屋や喫茶店の仕事は不美人だから仕方なくやる仕事とみなされる。たとえば、すでにホステスのアルバイトをしている先輩などから、「あなた、そんな仕事してるの? 容姿に自信がないからね」と言われると、韓国の女はそれでいたく自尊心を傷つけられるのである。
しかも、これはよく日本人からも言われることなのだが、不思議なことに、韓国からの留学生の女たちには美人がきわめて多いのである。これが偶然ではないとすれば、どうもそこには暗黙の意志、最初からのある「つもり」があるような気がしてならない。つまり、彼女たちはホステスたちの日本での成功を知っており、「いざとなれば……」という気持ちを最初から持っていたのではないかと勘ぐってしまうのだ。あるいは、自分が美人であるという自覚があるからこそ、予想される困難な日本での生活にも「ある」展望を感じてやって来たのかも知れない。
学費は年間七〇万円から八〇万円というところだが、韓国クラブに勤めれば月収五〇万円から六〇万円にはすぐいくことができる。通常のアルバイトならば、一日ヘトヘトに疲れるまで働いても一日七〇〇〇円そこそこ。そのまま毎日働いても月二〇万円程度、しかもそれでは、もはや学業どころではなくなってしまう。
韓国クラブに勤めるということは、単に店でお客の相手をしていればそれだけの収入があるということではない。店の外でのつきあいも含めて、女のセクシャリティをいかんなく発揮してこそホステスとしての収入が約束されるのは言うまでもないことだ。
確かにこれは一種の「転落」ではあるだろう。しかし、そこが韓国的なセンスでは少々屈折があって、本人がそれほどの悲哀感を感じなくてもすむようになっている。やはりキーセンの伝統がかかわることでもあるのだが、ホステスという職業は卑《いや》しまれている反面、不思議な尊敬の念が与えられてもいる。彼女はホステスの一線で活躍している。それは彼女が美しいことの証明なのだ——というように。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%