日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

スカートの風51

时间: 2020-07-26    进入日语论坛
核心提示:観光ガイドの副収入 そのまま夕方になったので、私はヨンスギたちママさんハウスに住む女たちと一緒に、まかないのおばさんの作
(单词翻译:双击或拖选)
観光ガイドの副収入

 そのまま夕方になったので、私はヨンスギたちママさんハウスに住む女たちと一緒に、まかないのおばさんの作る食事を食べた。彼女たちは、こと水商売に関する限り、日本のことを私よりよく知っていた。
「赤坂では一日三万円、新宿では二万円だって言うわね。それに愛人をつくれば、一カ月に一〇〇万円の収入はかたいみたい」
「私は日本行きを準備中なのよ。観光ビザで行って結婚ビザに変わるのが一番やさしいんだってね」
「だけど、日本は物価が高いから、ここにいて日本人の相手をしながら円でお金をもらう方がもっといいんじゃないの?」
女たちの先行きの考え方もさまざまだ。
普通、彼女たちが日本人相手にもらうお金は、前にも述べたように一晩三万円でうち二万円をママに納め、残りの一万円とチップの一万円ほどが彼女たちの収入となる。ところが、聞いてみると、いろいろと副収入を稼ぐ方法があるようだ。
たとえば、二泊三日のツアーでやって来る日本人客を最初の日につかまえる。そして、ガイドを買って出て、昼間は土産物やその他の買物のためにいろいろな店を連れて回り、夜は日本人の好きなカラオケバアや高級レストランなどへ連れて行く。これでホテルで一緒に過ごす時間が短くなるばかりでなく、それぞれの店から「ガイド料」をもらうことができるのである。
これについては私にも面白い体験がある。
この話を聞いてからずっと後のことだったが、私は頼まれ仕事で韓国に行った折りに、日本人の団体客二〇名ほどを連れてある高級レストランに入った。すると、たびたび店の主人がやって来て、私に「どのようにしましょうか?」と聞いてくる。私は何のことかわからなくて、「そうねえ、適当に」とかなんとか言っていたが、支払いの段になって、「案内費です」と言って、料金に上積みした一〇パーセントを私に渡してくれた。そのとき、ああ、あのとき彼女たちが言っていた「ガイド料」とはこれのことなんだと気がついた。店を出て同行の日本人たちにその話をして、「今日私はお金を儲《もう》けましたよ」と言って笑ったものである。
私の場合は一〇パーセントだったが、彼女たちの話によると、お客への請求額はお客の質を見て彼女たちが決めることが多いらしく、二万ウォンの食事に五、六万ウォンの請求をさせることもあると言う。こうした方式は、日本人が多く立ち寄るほとんどの店でいまや常識になってしまっている。
したがって、一般の観光ガイドたちもまた店から「案内料金」をもらっている。ガイドの正規の収入は月に七〇万ウォンだが、副収入は二〇〇万ウォンから三〇〇万ウォンになるという。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%