返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

スカートの風92

时间: 2020-07-26    进入日语论坛
核心提示:単行本版あとがきこの本を最後まで読んで下さった読者に、心から感謝の言葉をささげたいと思います。ほんとうにありがとうござい
(单词翻译:双击或拖选)
単行本版あとがき

この本を最後まで読んで下さった読者に、心から感謝の言葉をささげたいと思います。ほんとうにありがとうございました。
さまざまなご感想があることと思いますが、日本という国が私に多くの心の糧《かて》を与えてくれたことは間違いありません。生きることの喜びと悲しみを、また物事を深く考えてゆくための、たくさんの知識を持たせてくれました。
でもそのなかには、地獄がこれほどの苦しみを受けなくてはならない所だとしたら、自ら死を選ぶことすらできないと、そう思えるくらいの精神的な苦痛もありました。私はなんとかそこから抜け出ることができましたが、日本にいる韓国人ホステスたちの多くは、いまなお、そうした苦痛を心に受け続けているように思います。
ひとつの心で、またひとりの女の身で、そうした韓国の女たちと日常的に接し、何らの解決策も提示できないでいるいまの私は、負いきれるはずのないたくさんの荷物を背負っては、よろよろとよろけ、へたりこんでしまっています。ひとりでは耐えられないから、ひとりでも多くの人に彼女たちの抱えている現実を知らせていこう、そして、ひとりでも多くの人たちとこのたくさんの荷物をほどいていこう……。そんな気持ちで力いっぱいこの本を書いてきました。
この「荷ほどき」をするには、韓国人も日本人も、東洋人も西洋人もないと思います。ひとりの人間としてこの「荷ほどき」を考えて下さればありがたいと思います。
本を書こうと思いたったとき、何をどのように書けばよいのかまとまりがつかず、なかなか手がつきませんでした。でも、とにかく身近なことからと思い、広く浅く、目についたこと、気になったことを書きとめてみることにしました。
そうして書き上げたものをみて思うことは、もし再び機会があれば、今度はもっとひとつひとつの深みへと降り立って書いてみたいということです。そのためには、私自身がさらなる知識を身につけ、一層の努力をすることが必要なのは当然ですが、同時に、多くの方々のアドバイスが不可欠なものとなってきます。それは、本書をつくる過程で私がまさに体験したことでもあるからです。
あるものを完成させるために、自分の能力と技術が六〇パーセントしかなくとも、残りの四〇パーセントを周りでつくってくれるという日本の社会構造が、日本を世界の経済大国にしたことは間違いないことだと思われます。私自身も、そうした日本の社会の恵みを受けて、一冊の本をつくることができました。そのことに私は心から感謝しています。
最後になりましたが、この本が出版されるまでに、たくさんの方々からいただいたお力ぞえにお礼を申し述べたいと思います。とくに、本書出版への道をつけて下さったNHKニュースディレクターの高野宏さん、出版企画にご尽力をいただき、励まし元気づけて下さったトライプランニング代表取締役の浜名純さん、この本を書くにあたって旅行にも一緒に行ったりして、誰よりも力になってくれたフリー編集者の宮本文恵さん、本書の出版を快諾され、原稿をより充実した内容にする上での貴重な示唆をいただいた三交社代表取締役の高橋輝雄さん、そのほかたくさんの方々からいただいたご援助に深く感謝致します。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论