日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

スカートの風98

时间: 2020-07-28    进入日语论坛
核心提示:韓国人も外国人である私は十条での体験のほんとうの意味を理解したときから、新たな問題意識を持たされることになった。それは、
(单词翻译:双击或拖选)
韓国人も外国人である

私は十条での体験のほんとうの意味を理解したときから、新たな問題意識を持たされることになった。それは、美容室や八百屋さんでの私が、もし欧米人や他のアジア人であったならどうだったろうか、ということである。おそらく美容師さんも八百屋のご主人も、私に対するような言い方はしなかったと思う。いくら気分が悪いにせよ、外国人だから仕方がないと、苦笑する程度のことですんだのではなかっただろうか。
美容師さんにしろ八百屋のご主人にしろ、一見しただけでは日本人と区別のつかないほど姿形が似ている私が、日本人がしてはいけないことをするのには、どうにも感覚的に我慢がならなかったのである。日本人にとって韓国人は、どこか「完全な外国人」として処すことを忘れさせてしまう相手なのだ。それは韓国人にとっての日本人でも同じことである。
韓日ビジネスに多い文化・習慣の違いから来るトラブルも、欧米人相手ではそれほど起きることがないのは、日本でも韓国でも同じことである。韓国人も相手が日本人となると、つい知らず知らずのうちに身内意識になり、外国人であることを忘れてしまうのである。
そんなことがあってから、私は日本人と韓国人の似ている面よりも、異なっている面を注視することの重要性を知らされた。
日本人との雑談のおりなど、韓国人と日本人は同根だし多くの面で似ているといったことが話の中心になってきたりすると、つい、「韓国人と日本人の考え方には、どこか根本的な違いがあるようですね」と言ってしまうことが多い。そうすると、おおむね次のような反応が返ってくる。
「なぜ国民性を強調するんですか、世界はだんだん狭くなっているでしょう? どの国でも個人の性格の違いはあるし、よい人もいるし悪い人もいる。そういう問題じゃないんですか」
そんなとき私は、たとえば次のような例をあげて反応をうかがってみる。
「友だちにおごってもらったりしたとき、誰でも『ありがとう』と言うでしょ? 日本ではそれが礼儀ですよね、でも韓国人ならばそこで『ありがとう』と言われればとても嫌な気持ちになるんですよ」
すると、ほとんどの人が「まさか、韓国人も人間でしょ? なぜ?」と考えこんでしまう。逆に韓国人に同じ話をすると、「まさか、日本人も同じ人間なのに……」と、信じがたいそぶりを見せる。
韓国人にとって友だちと言えば、まったく遠慮のいらない、またお互いに秘密を持つことのない開けっぴろげの間柄である。そういう間柄なのに「ありがとう」と言われることは、あまりにも水くさいことであるばかりでなく、友情を無視した冷たい人と感じさせられることになってしまうのである。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%