返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

スカートの風105

时间: 2020-07-28    进入日语论坛
核心提示:私たち特有の「思い違い・くい違い・いき違い」私(韓国人)とあなた(日本人)は、「私とあなた」を主題にするや、多くの場合、
(单词翻译:双击或拖选)
私たち特有の「思い違い・くい違い・いき違い」

私(韓国人)とあなた(日本人)は、「私とあなた」を主題にするや、多くの場合、互いに思い違いをもたらす、ある特有な発想の型に囚《とら》われてしまうようだ。もちろん、同国人どうしにも、また他の外国人との間にも、思い違いやくい違いが、またそこから生じるいき違いがある。でも、その質は「私たち」のものとはまるで異なっている。
「私たち」の思い違いは、他のどの民族よりも近いという印象が避けがたくつきまとうため、いつしか外国人だという意識が薄れていってしまうところからやってくるように思う。そこから、私にとって気持ちのいいことが、あなたにとっては気持ちの悪いことであったり、また、私にとって気持ちの悪いことが、あなたにとっては気持ちのいいことであったりするようなくい違いに、大きないら立ちを覚えたり、さまざまないき違いが生まれたりすることにもなると思える。
実際、「私たち」は、お互いにどこかで過大評価か過小評価をやってしまっている。醜《しゆう》化《か》しすぎる反面で美化しすぎたり、また憎みすぎる反面で愛しすぎたりすることが、どこかで「私たち」の関係を形づくってしまっている。私は、思い違いをなくすというよりは、どうしたらこの思い違いを、もっとゆるやかでやさしいものに変えることができるのだろうかと思う。前著『スカートの風』から引き継いで、本書ではこの問題をさらに突っこんで考えていきたい。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%