返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

十二国記178

时间: 2020-08-27    进入日语论坛
核心提示: 空が茜《あかね》に染まった。西日が雲海に反射して複雑なきらめきをつくる。 濃い影と強い西日が交錯《こうさく》する迷路を
(单词翻译:双击或拖选)
 空が茜《あかね》に染まった。西日が雲海に反射して複雑なきらめきをつくる。
 濃い影と強い西日が交錯《こうさく》する迷路を景麒《けいき》に手を引かれて抜けながら、泰麒《たいき》は歩みの速度で故郷を思う。
 迷路で遊ぶのは楽しい。学校へ行かないでいい生活にもすぐに慣《な》れた。もともと友達と遊ぶのは下手《へた》だったので、同じとしごろの子供がいない寂《さび》しさにも慣れるのが早かった。
 汕子《さんし》も女仙《にょせん》も優《やさ》しい。ここでは、激高した祖母に叱《しか》られることも、それを見て祖母と母親が争うのを見ることもない。そのあとに母が泣いて、その夜に母と父が喧嘩《けんか》をする、そういう光景を見ることもなかった。両親の喧嘩のあとで、父親に呼ばれ、溜《た》め息《いき》混じりに叱責《しっせき》されることもない。
 女仙は帰ってきた、と言った。自分が本来いるべき場所に帰ったことを疑問に思ったことはない。女仙は暖かい。たくさん歓迎してくれて、いくらでも優しくしてくれる。泰麒が帰ったことを心から喜んでくれているのがわかる。
 ──だから、いるべきでなかった場所を懐《なつ》かしむのは、女仙たちにすまない気がする。
 それでもふとしたはずみに思い出すのだ。
 思い出してみると、古い家の廊下《ろうか》は迷路よりも楽しい遊び場だった気がした。庭は迷宮のどの広場よりもきれいな場所だった気がする。女仙に囲まれているよりも、学校の校庭でどのグループの仲間にも入れず、ぽつんと同級生の遊びを見ていたときのほうが、ずっと楽しかった気がする。──女仙の誰よりも、汕子よりも家族のほうが優しかった気がしてしまうのだ。
 今ごろは夕ご飯だろうか。母と祖母と弟で、食卓を囲んでいるのだろうか。父親は何時に帰ってくるだろう。早くに帰ってきて大きな背中を流させてくれるだろうか。
 思い出せばなにもかもがせつなく恋しかった。
 庭の紫陽花《あじさい》は咲いたろうか。祖母は日傘を出したろうか。喧嘩《けんか》した母はひとりで風呂場に行くのだろうか。弟は夜中にひとりで手水に行けているのだろうか。
 ──少しでも自分のことを思い出してくれているだろうか。
 忘れられていれば悲しい。忘れずにいて、いなくなったことを喜ばれていれば、なお悲しい。いなくなったことを悲しんでいてくれれば、いっそう悲しかった。
「……泰麒」
 泣きそうになっていた自分に気づいて、泰麒はあわてて瞬《まばた》きをくりかえした。
「はい」
「少し紫蓮宮《しれんきゅう》にお寄りになりませんか」
 泰麒は景麒の顔を見上げる。景気の表情には相変わらず変化がなかったが、泰麒の手を握った大な手は暖かかった。
「でも、玉葉《ぎょくよう》さまが」
「少しだけです」
「……はい」
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%