返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

十二国記299

时间: 2020-08-30    进入日语论坛
核心提示: 落ちる、と思った瞬間までは、鈴も覚えている。ふっと気が遠のいて、水に投げこまれて我に返った。下には川があったのか、と半
(单词翻译:双击或拖选)
 落ちる、と思った瞬間までは、鈴も覚えている。ふっと気が遠のいて、水に投げこまれて我に返った。下には川があったのか、と半ば溺《おぼ》れながら思った。しかし、どんな谷川だろう。どこまでも沈んでいくこの深さは。しかも口の中に流れこんでくる水の辛《から》さは。
 暗い水の中に引きこまれ、意識を失い、次に目を開けたときにはゆらりと揺れる床《ゆか》の上だった。数人の男が鈴の顔をのぞきこんでいる。
 鈴がきょとんと目を開けて瞬《まばた》きすると、男たちはほっとしたように表情を和《なご》ませて、口々になにかを言った。
 鈴はその場に身体を起こす。周囲を見渡してぽかんと口を開けた。
 そこは水の上だった。古びた板の敷き詰《つ》められたほんの少し先は水面、目を上げれば真っ暗な水がどこまでも続いて、はるか彼方《かなた》で真一文字に空と接している。こんなに広い水面を、鈴は生まれて初めて見た。
 転がり落ちた大楠《おおくす》を探して背後を振り返ると、すぐ背後に首をのけぞらせて見なければならないほど高い崖《がけ》がそびえていた。崖は深くえぐれ、ところどころから白い糸のように水が流れ落ちている。その崖の麗《ふもと》から、板を敷き詰めて広い床《ゆか》が作られているのだった。床の水際にはいくつもの桟橋《さんばし》があり、そこに三|艘《そう》ほどの小さな船が寄せられていた。
 ——川を流されて、海にまでたどり着いてしまったのだろうか。
 鈴はそう思った。川をずっと下っていくと、どんどん太くなって、やがては海にたどり着くのだと、そんなふうに聞いたことがあった。
 ——これが海。
 真っ黒な水。手をついて床の端《はし》からのぞきこむと、近所にあった池や川とはまったく違い、おそろしく澄んでいる。それでも底は見えなかった。はるか彼方の暗黒にまで続いていて、そこにきらきらと光るなにかが群れを作って泳いでいた。
「————」
 声をかけられ、軽く肩をゆすられて、鈴はようやく海から目を離した。男たちが、心配そうに鈴をのぞきこんでいた。
「————」
 男たちは鈴になにかを話しかける。その言葉がまったく分からなくて、鈴はきょとんとした。
「なに? なんて言ったの?」
 男たちはざわめいて、顔を見合わせる。口々にしゃべってなにか言葉をやりとりしたが、やはり鈴にはその会話が理解できなかった。
「ここはどこ? あたし、戻らないと。ここから村に戻るにはどうしたらいいの? 東京へ行く道でもいいんだけど。おじさんたち、青柳さまの家を知ってる?」
 男たちはまたざわめいた。困惑したような表情がそれぞれの顔に浮かんでいた。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%