返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

十二国記304

时间: 2020-08-30    进入日语论坛
核心提示: 慶国首都、堯天《ぎょうてん》。高い丘陵地に層をなして広がる都市、その首都の西に接してひときわ高くそびえる山がある。その
(单词翻译:双击或拖选)
 慶国首都、堯天《ぎょうてん》。高い丘陵地に層をなして広がる都市、その首都の西に接してひときわ高くそびえる山がある。その山頂は雲を貫く。雲海の高さを凌《しの》ぐゆえにこれを凌雲山《りょううんざん》と呼んだ。堯天の凌雲山、これを堯天山といい、その山頂には王宮がある。慶国王、景王の居所となる金波宮《きんぱきゅう》である。
 雲海の上に目を転ずれば、堯天は海のただなかに浮かぶ島、高く屹立《きつりつ》し、層をなした峰の、その斜面に断崖に、あるいは中空に張り出すようにして建つ楼閣《ろうかく》。これが金波宮の全容だった。
 その堯天山——堯天島といってもいい——の西岸に、巨大な亀が到着した。これは蓬山から王を運ぶ神獣、その名を玄武《げんぶ》という。
 王宮の諸官が港に平伏してこれを迎える。この玄武が雲海に残す航跡が、下界では瑞雲と呼ばれるのだとは、天上に住む誰もが知っている。
 玄武は諸官の見守る中、その巌《いわお》のような首を岸に渡した。それを踏んで岸に降り立った新王を、諸官の長、冢宰《ちょうさい》が迎える。
 それを上目遣《うわめづか》いに盗み見た幾人かが、その場にそっと溜《た》め息《いき》を落とした。
 ——女王か——。
 慶国は波乱の国、王が長く玉座《ぎょくざ》にいたためしがない。特にここ三代の間、短命の王が続き、しかもそれらはことごとく女王だった。その後に起った偽王までが女、そしてその後に起った、新王までが。
 懐達《かいたつ》、という言葉が慶にはある。その昔、三百年以上の治世を行った王、達王《たつおう》を懐《なつ》かしむ、の意である。達王はその治世の末、民を幾重にも苦しめた王だったが、少なくともそこに至るまでの三百年近く、安定した賢治を布《し》いてきた。達王のような長命の王をのぞみ賢治を願う、の意味だが、その裏には溜め息がひとつ隠されている。
 ——女王はもういい。王がいた時代が懐かしい。
 他者には聞こえないよう密《ひそ》かに落とされた溜め息は、その数が少なくなかったために、溜め息を落とした当人をぎょっとさせるほど露《あらわ》に流れた。
 ともあれ、この日、慶の里祠《りし》という里祠に王旗が揚がった。
 慶東国に新王|践祚《せんそ》す。景王|赤子《せきし》の時代——赤《せき》王朝の始まりである。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%