日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 世界の昔話 » 正文

幽霊の宝物

时间: 2017-12-17    进入日语论坛
核心提示:むかしむかし、イギリスのある地方に、このあたりでは有名な幽霊屋敷(ゆうれいやしき)がありました。 夜になると背の高い男の幽
(单词翻译:双击或拖选)
むかしむかし、イギリスのある地方に、このあたりでは有名な幽霊屋敷(ゆうれいやしき)がありました。
 夜になると背の高い男の幽霊が現れて、家の中を歩き回るというのです。
 誰もが怖がって住もうとはしないので、この家は長い間空き家でした。
 でもある日、ある家族が引っこしてきました。
 この家は古いけれど立派で、庭の畑もすばらしかったからです。
 引っこしてきた家族は幽霊が出てくる時間を知っていたので、その前に必ず寝てしまうことに決めていました。
 
 ある時、この家の末っ子が、急な病気になりました。
 お母さんが心配して、夜おそくまで子どもの看病(かんびょう)をしていると、
「ねえ、ママ。お水が飲みたいの」
と、子どもが言い出したのです。
 そこでお母さんはテーブルに置いてあった水さしの水を飲ませようとしましたが、子どもは飲もうとしません。
「ちがうよ。くみたてのつめたいお水が飲みたいの」
「・・・でも」
 お母さんは、こまってしまいました。
 なぜならもうすぐ、幽霊が歩き回る時間だったからです。
「ねえ、おねがい。新しいお水をくんできて」
 子どもはよわよわしい声で、何度も何度も言いました。
「わかったわ。ちょっと、待っていてね」
 お母さんはかくごを決めると、水さしをかかえて部屋を出ました。
 お母さんが部屋を出ると、さっそくかげのような物がスーッと現れました。
 でも、お母さんは、
「気のせい、気のせいよ」
と、自分に言い聞かせました。
 でもそのかげは、ヒタヒタ、ヒタヒタときみょうな足音をたてながらお母さんのあとをついてきて、お母さんが階段をおりると、ヒタヒタ、ヒタヒタと階段をおりてくるのです。
「気のせい、気のせいよ」
 お母さんは前だけを見て、歩き続けました。
 家を出て庭をよこぎる時も、そのかげはヒタヒタ、ヒタヒタとついてきます。
「気のせい、気のせいよ」
 そして水をくむポンプのところまで来た時、ついにその足音はお母さんのすぐ後ろに立ちました。
「気のせい、気のせいよ」
 そしてお母さんがポンプに手をかけたとたん、そのかげがお母さんの肩に手を置いたのです。
「ギャーーー!」
 お母さんがビックリしてふりむくと、目の前にガイコツのような背の高い男がボンヤリと立っていました。
「ゆっ、幽霊だ!」
 腰が抜けたお母さんは、その場に座りこんでガタガタとふるえていましたが、幽霊は何もせず、ただ何かを言いたそうな表情でお母さんの顔をジッと見つめています。
 その時、お母さんは幽霊が、自分から口をきけないという話を思い出しました。
 そこで勇気をふりしぼって、幽霊にたずねました。
「神の名において。何ゆえに、わたしをなやますのですか?」
 すると幽霊が、うつろな声で返事をしました。
「『神の名において』と言ってから、わたしに話しかけてよかったな。
 そうでなかったら、お前はぶじではいられなかっただろう。
 いいか、怖がらずに、わたしの言う通りにするのだ。
 まずはそのポンプを持ち上げて、わきへ動かせ」
 ポンプは大きくて、男の人でも持ち上げる事は出来ません。
 でもお母さんは、とにかく幽霊の言う通りにやってみました。
 するとポンプは、紙で出来ているかのように簡単に動きました。
「うっ、動いたわ。・・・あら、奥に何か光る物が」
 ポンプが置いてあった下には大きな穴があって、その中で何かが光っています。
「それを、取ってみろ」
「はい。・・・これは!」
 何と出てきたのは、たくさんの金貨や宝石だったのです。
 お母さんがビックリしていると、幽霊が言いました。
「これはむかし、わたしが生きている間にためた金だ。
 誰にも知らせずに死んだために、死んだあともやすらかに眠れなかったのだ。
 この金は、全部やろう。
 その金を、家や農場のために使ってくれ」
 幽霊はそう言うと、けむりのように消えてしまいました。
「・・・あっ、そうだわ。子どもにお水を」
 お母さんは水をくむと、子どものところへ持って行きました。
 そしてその水を飲んだ子どもはグッスリと眠り、目が覚めた時には病気がすっかり治っていたのです。
 
 その後、一家は幽霊のお金で家を立て直したり畑を大きく広げたりして、家や畑を今まで以上に立派な物にしました。
 もちろん、あの幽霊は、二度と現れませんでした。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%