返回首页

第5章 ダイアゴン横よこ丁ちょう Diagon Alley(7)_ハリー・ポッターと賢者の石_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「もちろんだよ」ハリーは魔法が見たくてウズウズしていた。ハグリッドはまたしてもピンクの傘かさを取り出して、船べりを傘で二
(单词翻译:双击或拖选)

「もちろんだよ」

ハリーは魔法が見たくてウズウズしていた。ハグリッドはまたしてもピンクの傘かさを取り出して、船べりを傘で二度叩たたいた。すると、船は滑すべるように岸に向かった。

「グリンゴッツを襲おそうのはどうして狂気きょうきの沙さ汰たなの」

「呪のろい……呪じゅ縛ばくだな」

ハグリッドは新聞を広げながら答えた。

「噂うわさでは、重要な金きん庫こはドラゴンが守っているということだ。それに、道に迷うさ――グリンゴッツはロンドンの地下数百キロのところにある。な 地下鉄より深い。何とか欲ほしいものを手に入れたにしても、迷って出てこられなけりゃ、餓が死しするわな」

ハグリッドが「日にっ刊かん予よ言げん者しゃ新しん聞ぶん」を読む間、ハリーは黙だまっていま聞いたことを考かんがえていた。新聞を読む間は邪じゃ魔まされたくないものということを、バーノンおじさんから学まなんではいたが、黙っているのは辛つらかった。生まれてこのかた、こんなにたくさん質問したかったことはない。




  “当然可以。”哈利说,他心急火燎想看到更多的法术。海格抽出他那把粉红色的伞,敲了两下船帮,他们就飞快地向岸边驶去了。“您为什么说疯子才会去抢古灵阁呢?”哈利问。“因为他们会咒语—— 会施妖术。”海格一边说,一边翻开报纸。“他们说那些防范最严密的金库都由龙把守。要到那里还得先找到路—— 古灵阁在伦敦地下好几百英里的地方呢,明白吗?比地铁还要深。如果你真有办法偷到了一点东西,在没有找到出来的路之前,你早就饿死了。” 
 
  海格开始看他的《预言家日报》,哈利还坐在那里思前想后。哈利从弗农姨父那里知道人读报的时候总喜欢清静,可这实在太难了,他平生从来没有像现在这样有这么多问题想问。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴