返回首页

第9章 真ま夜よ中なかの決けっ闘とう(29)_ハリー・ポッターと賢者の石_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「生徒がベッドから抜け出した――「妖よう精せいの呪じゅ文もん」教室の廊ろう下かにいるぞ」ピーブズは大声で叫さけんだ。ピー
(单词翻译:双击或拖选)

「生徒がベッドから抜け出した――「妖よう精せいの呪じゅ文もん」教室の廊ろう下かにいるぞ」

ピーブズは大声で叫さけんだ。

ピーブズの下をすり抜け、四人は命からがら逃げ出した。廊下の突き当たりでドアにぶち当たった――鍵かぎが掛かかっている。

「もうダメだ」とロンが呻うめいた。みんなでドアを押したがどうにもならない。

「おしまいだ 一いっ巻かんの終わりだ」

足音が聞こえた。ピーブズの声を聞きつけ、フィルチが全ぜん速そく力りょくで走ってくる。

「ちょっとどいて」

ハーマイオニーは押し殺したような声でそう言うと、ハリーの杖つえをひったくり、鍵を杖で軽く叩たたき、呟つぶやいた。

「アロホモラ」

カチッと鍵が開あき、ドアがパッと開いた――四人は折おり重かさなってなだれ込み、急いでドアを閉めた。みんなドアに耳をピッタリつけて、耳を澄すました。

「どっちに行った 早く言え、ピーブズ」フィルチの声だ。

「『どうぞ』と言いな」

「ゴチャゴチャ言うな。さあ連中れんちゅうはどっちに行った」

「どうぞと言わないなーら、なーんにも言わないよ」

ピーブズはいつもの変な抑よく揚ようのある癇かんにさわる声で言った。


  “学生不睡觉!”皮皮鬼吼了起来,“学生不睡觉,在魔咒课的走廊里!” 
 
  他们一低头闪过皮皮鬼,没命地逃着,一直逃到走廊尽头,重重地撞在一扇门上—— 门是锁着的。“完了!”罗恩呜咽着说。他们绝望地推着那扇门。“我们完蛋了!死到临头了!”他们听见了脚步声,费尔奇正在循着皮皮鬼声音尽快赶来。“哦,快过来。”赫敏粗暴地说。她夺过哈利的魔杖,敲了敲门锁,低声说道:“阿拉霍洞开!”锁咔哒一响,门突然开了—— 他们一拥而入,赶紧把门关上,将耳朵贴在上面,听着。 
 
  “他们往哪边跑了,皮皮鬼?”只听费尔奇说,“快点儿,告诉我。” 
 
  “说‘请’。” 
 
  “别跟我捣乱,皮皮鬼,快说,他们去哪儿了?,,“如果你不说‘请’,我就不会对你说什么话。”皮皮鬼用他那恼人的连哼带唱的声调说。 
 
  “好吧—— 请你告诉我。” 
 
  “什么话!哈哈!我告诉过你,如果你不说‘请’,我就不会对你说‘什么话’!哈哈!哈哈哈哈!”他们听见皮皮鬼飞快地离去,费尔奇恼羞成怒地咒骂着。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴