返回首页

第12章 みぞの鏡かがみ The Mirror of Erised(14)

时间: 2023-01-23    进入日语论坛
核心提示:奇妙きみょうな感じだった。誰がこのマントを送ってくれたんだろう。本当にお父さんのものだったんだろうか。ハリーがそれ以上何
(单词翻译:双击或拖选)

奇妙きみょうな感じだった。誰がこのマントを送ってくれたんだろう。本当にお父さんのものだったんだろうか。

ハリーがそれ以上何か言ったり考えたりする間も与えずに、寝室のドアが勢いよく開いて双ふた子ごのフレッドとジョージが入ってきた。ハリーは急いでマントを隠かくした。まだ、他ほかの人には知られたくなかった。

「メリークリスマス」

「おい、見ろよ――ハリーもウィーズリー家のセーターを持ってるぜ」

フレッドとジョージも青いセーターを着ていた。片かた方ほうには黄色の大きな文字でフレッドのが、もう一つにはジョージのがついていた。

「でもハリーの方が上等だな」

ハリーのセーターを手に取ってフレッドが言った。

「ママは身み内うちじゃないとますます力が入るんだよ」

「ロン、どうして着ないんだい 着ろよ。とっても暖かいじゃないか」

とジョージが急せかした。

「僕、栗くり色いろは嫌いなんだ」

気乗りしない様子でセーターを頭からかぶりながらロンが呻うめくように言った。

「イニシャルがついてないな」

ジョージが気づいた。

「ママはおまえなら自分の名前を忘れないと思ったんだろう。でも僕たちだってバカじゃないさ――自分の名前ぐらい覚えているよ。グレッドとフォージさ」




他觉得这件事非常蹊跷。隐形衣是谁送来的呢?它以前真的属于他父亲吗?没等他再说什么或再想什么,宿舍的门猛地被推开了,弗雷德和乔治韦斯莱冲了进来。哈利赶紧把隐形衣藏了起来。他还不想让别人知道。“圣诞快乐!”“嘿,瞧—— 哈利也得到了一件韦斯莱毛衣!”弗雷德和乔治都穿着蓝色毛衣,一件上面有一个大大的、黄色的“F”,另一件上面有一个大大的、黄色的“G”。“哈利的比我们俩的好,”弗雷德说着,举起了哈利的毛衣,“显然,妈妈对不是自家的人更精心一些。”、“你为什么不穿上你的呢,罗恩?”乔治问道。“来吧,穿上吧,这毛衣可是又漂亮又暖和啊。”“我不喜欢暗紫红色。”罗恩半真半假地抱怨着,一边把毛衣套上脑袋。“你的毛衣上没有字母,”乔治评论道,“她大概认为你不会忘记自己的名字。 我们也不傻—— 倒是她自己,经常管我们叫乔雷德和弗治。” 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论