返回首页

第16章 仕し掛かけられた罠わな Through the Trapdoor(28)

时间: 2023-02-04    进入日语论坛
核心提示:「大きくて昔風むかしふうの鍵を探すんだたぶん取っ手と同じ銀ぎん製せいだ」三人はそれぞれ箒を取り、地面を蹴けり、空中へと鍵
(单词翻译:双击或拖选)

「大きくて昔風むかしふうの鍵を探すんだ……たぶん取っ手と同じ銀ぎん製せいだ」

三人はそれぞれ箒を取り、地面を蹴けり、空中へと鍵の雲のまっただ中へと舞い上がった。三人とも捕もうとしたり、引っかけようとしたりしたが、魔法がかけられた鍵たちはスイスイと素速すばやく飛び去り、急きゅう降こう下かし、とても捕まえることができなかった。

しかし、ハリーはだてに今こん世せい紀き最年少のシーカーをやっているわけではない。他ほかの人には見えないものを見つける能力がある。一分ほど虹にじ色いろの羽の渦うずの中を飛び回っているうちに、大きな銀色の鍵を見つけた。一度捕まって無理やり鍵かぎ穴あなに押し込こまれたかのように、片かた方ほうの羽が折おれている。

「あれだ」ハリーは二人に向かって叫さけんだ。

「あの大きいやつだ……そこ、違うよ、そこだよ……明るいブルーの羽だ……羽が片方、ひん曲がっている」

ロンはハリーの指さす方向に猛もうスピードで向かい、天井てんじょうにぶつかって危あやうく箒から落ちそうになった。

「三人で追い込まなくちゃ」

曲がった羽の鍵から目を離はなさずに、ハリーが呼びかけた。

「ロン、君は上の方から来て……ハーマイオニー、君は下にいて降こう下かできないようにしておいてくれ。僕が捕まえてみる。それ、いまだ」



  “我们要寻找一把古色古香的大钥匙—— 可能是银色的,形状像个门把手。” 
 
  他们每人抓起一把扫帚,双脚一蹬,升到半空,冲进那一群密集的钥匙阵。他们拼命地又抓又捞,可是那些施了魔法的钥匙躲闪得太快了,简直不可能抓得住。 
 
  不过,哈利作为一个世纪以来最年轻的魁地奇找球手,并不是徒有虚名的。他在搜寻飞行目标方面有着过人的技巧。他在五彩缤纷的小翅膀的漩涡中穿行了一分钟后,就注意到一把大大的银钥匙的翅膀耷拉着,就好像它曾经被人抓住、粗暴地塞进了钥匙孔里。 
 
  “就是它!”他对罗恩和赫敏喊道,“那把大钥匙—— 在那儿—— 不,不是这儿,是那儿—— 带着天蓝色翅膀的那个—— 羽毛全都倒向了一边。” 
 
  罗恩飞快地朝哈利所指的方向冲去,结果一头撞在天花板上,差点从飞天扫帚上掉下来。 
 
  “我们得把它包围起来!',哈利喊道,眼睛一直盯着那只翅膀被折断的钥匙。“罗恩,你从上面堵住它—— 赫敏,你守在下面,别让它往下飞—— 我来把它抓住。好了,现在开始!” 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论