返回首页

第16章 仕し掛かけられた罠わな Through the Trapdoor(31)

时间: 2023-02-04    进入日语论坛
核心提示:「じゃ、ハリー。君はビショップとかわって。ハーマイオニーはその隣となりでルークのかわりをするんだ」「ロンは」「僕はナイト
(单词翻译:双击或拖选)

「じゃ、ハリー。君はビショップとかわって。ハーマイオニーはその隣となりでルークのかわりをするんだ」

「ロンは」

「僕はナイトになるよ」

チェスの駒はロンの言葉を聞いていたようだ。黒のナイトとビショップとルークがくるりと白に背を向け、チェス盤を降りて、ハリーとロンとハーマイオニーに持ち場を譲ゆずった。

「白駒が先せん手てなんだ」とロンがチェス盤のむこう側をのぞきながら言った。「ほら…見て…」

白のポーンが二つ前に進んだ。

ロンが黒駒に動きを指示しはじめた。駒はロンの言うとおり黙もく々もくと動いた。ハリーは膝ひざが震えた。負けたらどうなるんだろう

「ハリー、斜ななめ右に四つ進んで」

ロンと対ついになっている、黒のナイトが取られてしまった時が最初のショックだった。白のクイーンが黒のナイトを床に叩たたきつけ、チェス盤ばんの外に引きずり出したのだ。ナイトは身み動うごきもせず盤外にうつ伏ぶせに横たわった。

「こうしなくちゃならなかったんだ」

ロンが震ふるえながら言った。



  “好吧,哈利,你就代替那个主教的位置;赫敏,你站在他旁边,代替那个城堡。” 
 
  “那么你呢?”“我来做一个骑士。”罗恩说。 
 
  。那些棋子似乎都在听他们说话,他话音刚落,一个骑士、一个主教和一个城堡就转了个身,背对着白棋子,走出了棋盘,留出了三个空位子,让给哈利、罗恩和赫敏。 
 
  “下棋的规矩是白棋先走。”罗恩说,朝棋盘对面望过去,“对了..你们看..”一个白色的卒子向前移动了两格。“罗恩开始指挥黑棋作战。哈利和赫敏默默地听从他的调遣。哈利的膝盏在发抖。万一他们输了呢?“哈利—— 往右前方移动四格。” 
 
  当他们的另一个骑士被吃掉时,他们才开始真正感到了恐惧。白王后凶狠地把那个骑士打翻在地板上,拖出了棋盘。他面朝下躺在那里,一动也不动。 
 
  “没办法,只好如此,”罗恩说,他看上去很震惊,
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论