返回首页

第17章 二つの顔をもつ男 The Man with Two Faces(33)

时间: 2023-02-08    进入日语论坛
核心提示:ハリーは試験の結果がまだ出ていないことをほとんど忘れていたが、結果が発表された。驚おどろいたことに、ハリーもロンもよい成
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーは試験の結果がまだ出ていないことをほとんど忘れていたが、結果が発表された。

驚おどろいたことに、ハリーもロンもよい成績だった。もちろんハーマイオニーは学年でトップだった。ネビルはすれすれだったが、薬やく草そう学がくの成績がよくて魔ま法ほう薬やくのどん底の成績を補おぎなっていた。

意い地じ悪わるなばかりかバカなゴイルが退たい校こうになればいいのにと、みんなが期待していたが、彼もパスした。残念だったが、ロンに言わせれば、人生ってそういいことばかりではない。

そして、あっという間に洋よう服ふく箪笥だんすは空からになり、旅りょ行こう鞄かばんはいっぱいになった。ネビルのヒキガエルはトイレの隅すみに隠かくれているところを見つかってしまった。「休きゅう暇か中ちゅう魔法を使わないように」という注意ちゅうい書がきが全生徒に配られた「こんな注意書、配るのを忘れりゃいいのにって、いつも思うんだ」とフレッドウィーズリーが悲しそうに言った。

ハグリッドが湖を渡わたる船に生徒たちを乗せ、そして全員ホグワーツ特急に乗り込こんだ。しゃべったり笑ったりしているうちに、車しゃ窓そうの田でん園えんの緑が濃こくなり、こぎれいになっていった。バーティーボッツの百味ひゃくみビーンズを食べているうちに、汽車はマグルの町々を通り過ぎた。みんなは魔法のマントを脱ぎ、上着とコートに着き替がえた。そしてキングズクロス駅のと分の番線ホームに到着した。

プラットフォームを出るのに少し時間がかかった。年寄りのシワくちゃな駅員が改かい札さつ口ぐちに立っていて、ゲートから数人ずつバラバラに外に送り出していた。堅かたい壁かべの中から、いっぺんにたくさんの生徒が飛び出すと、マグルがびっくりするからだ。



  哈利几乎忘了考试成绩还没有公布。那一天终于到来了,没想到,他和罗恩都以很高的分数通过了考试,这使他们感到十分意外。赫敏自然是获得了全年级第一名。就连纳威也侥幸过关了,他草药的成绩不错,大大弥补了在魔药上丢失的分数。他们本来以为,高尔笨得像头猪,为人又自私刻薄,这次大概会被开除,不料他竟然也通过了。这似乎有点美中不足,但是正如罗恩所说,生活中是不可能样样顺心的。 
 
  好像是在突然之间,他们的衣柜空了,东西都装到了行李箱里,纳威的癞蛤蟆藏在盥洗室的角落里被人发现了。通知发到了每个学生手里,警告他们放假期间不许使用魔法(“我一直希望他们忘记把这个发给我们。”弗雷德.韦斯莱遗憾地说)。海格负责带领他们登上渡过湖面的船队。现在,他们已经坐上了霍格沃茨特快列车,一路谈笑风生,看着窗外的乡村越来越青翠,越来越整洁。列车驶过一个个麻瓜的城镇,他们吃着比比多味豆,脱掉了身上的巫师长袍,换上夹克衫和短上衣;终于,列车停靠在了国王十字架车站的九又四分之三站台。 
 
  他们花了很长时间,才全部走出站台。一个干瘪的老警卫守在检票口,一次只允许两个或三个人通过,这样他们就不会一大堆人同时从坚固的墙壁里进出来,引起麻瓜们的注意。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论