日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

美女入門193

时间: 2019-08-23    进入日语论坛
核心提示:おサイズ、お探しします私のおしゃれの教科書といえるのは、「アンアン」のお姉さん雑誌「ギンザ」である。このあいだは「ハイカ
(单词翻译:双击或拖选)
おサイズ、お探しします

私のおしゃれの教科書といえるのは、「アンアン」のお姉さん雑誌「ギンザ」である。
このあいだは「ハイカジュアル」という特集をやっていた。その中のひとつで注目を浴びているのが、ニュートラスタイルと書いてある。大切なアイテムとして、ショルダーバッグ、クロスのペンダント、プリーツスカートなどが挙げられていて、私はすっかり嬉しくなってしまった。
年増の強みで、こういうものはみんな持っているではないか。特に自慢なのがエルメスのバッグかしらん。黒のショルダーで、十五年前にパリの本店で買い、そのまま戸棚の奥深くしまわれていた。今じゃこういうのが、ヴィンテージといって、もてはやされるのね。
クロスはこのあいだ「ミキモト」で買ったダイヤ入りのもあるし、ブラウスは昔のシルクのやつをとってあるわ。これで私の夏のファッションは完璧《かんぺき》ね、と思ったところ、秘書のハタケヤマが言った。
「今日のハヤシさん、何だかいつもと違ってヘン」
たまたま居合わせていたファッション誌の編集者も頷《うなず》く。
「ハヤシさん、それじゃただの古着をまとめて着てるような感じですよ。ブラウスが特に古いですよ。やっぱりそれだったら、プラダのボウネックを合わせなくっちゃ」
というわけで、私はさっそくその日のうちに、丸の内のプラダに出向いた。もう皆さんご存知だと思うが、丸の内のオフィス街にどーんと巨大な路面店がオープンしたのである。洋服はもちろん、靴、小物とすごい品揃えである。が、見てまわっているうちに私は青ざめる。
私は、ものすごく思い上がっていました。
「もうどんなサイズでもOKよ。この世の洋服はすべて私のものなのよ」
が、それは大変な間違いだということがここに来てすぐにわかった。プラダというのは、どうしてこんなに小さいんじゃ。特に今年のラインは肩幅がない。いちばん大きなサイズを胸にあてたけど、もうまるっきり着られないのがわかるわ。
そお、私って大デブからただの小デブになっただけなのね。そして店員さんが近づいてきて、私のいちばん嫌いなセリフを言った。
「おサイズ、お探ししますよ」
が、お探ししてくれたブラウスもボタンがはまらない、ていたらく。ようやく別のデザインでボウネックのブラウスを見つけることが出来た嬉《うれ》しさ。
が、SAKURAのスカートをはけた私(ヒップボーンであるが)は、下半身の方がすっきりしていたらしい。スカートは難なく入ったのである。七〇年代を思わせるプリントのスカートだ。が、これでもう私はすべてOKよ。先端をいくニュートラガールよ。
テツオは言う。
「七年前のブラウスを着ようなんてセコいよ。昨年のブラウスはやっぱり古いでしょ。やっぱりおしゃれと言われたかったら、今年のものを買わなきゃ」
じゃ、ヴィンテージになるのはいったいいつ頃からかと問うたら、テツオもよくわからないそうだ。
「十年ぐらいかな。世間がヴィンテージと決めたら、それがヴィンテージになるんじゃないの」
だと。が、口惜《くや》しいのは、昔捨てたいくつかのディオールのバッグである。CDのモノグラムがすっかりダサいと思って捨てたのだが、全く惜しいことをした。が、ワードローブというのは限界がある。特に私のように、洋服をやたら買う人はすぐに満杯になる。そこで私はまとめて人にあげたり処分したりするのであるが、そこでかなり迷う。
「もう出番はないわよね。もうこれが再び流行っていうことはないわよね」
しかし時代は私を裏切って、ヴィンテージや古着、なんてものを流行《はや》らせるのである。だから私は心に決めた。これから洋服を処分することにしても、絶対に小物を捨てない。そうよ、いくらテツオに脅かされようとも、バーキンをオークションに出すようなことは絶対にやめるわ。
エルメスといえば、こんなことがあった。昨年の九月にパリへ行った私は、本店で赤いケリーをオーダーした。赤が大流行だった時だ。カジュアルな格好に、赤いケリーを持ったら可愛いだろうなあと考えたのである。が、ケリーはとても時間がかかってしまった。何度もファックスでやりとりをして、
「今週、革を裁断します」
という知らせを受けたのが、何と今年の四月である。もう赤の流行は終わってしまっている。私は口惜しくてたまらなかった。どうせなら変わった色にしてもらえばよかった。デニムもしゃれているんじゃないかしらん。
ところがテツオが教えてくれたところによると、パリのセレブリティを中心に、最近急に赤いケリーが注目を集めているということである。こんなのは小さなヴィンテージといおうか、ツボにはまった珍しい例である。
が、私はたいていの場合、微妙にずれる。世の中で流行をつくっているのはいったい誰なんじゃ。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%