日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

食味歳時記28

时间: 2020-04-20    进入日语论坛
核心提示:今 朝 の 秋03 小芋の煮つけに、柚子の香を欠いたら、新秋の味は、半減するだろう。また、焼き松茸の場合も、同じことがいえる
(单词翻译:双击或拖选)
今 朝 の 秋03

 小芋の煮つけに、柚子の香を欠いたら、新秋の味は、半減するだろう。また、焼き松茸の場合も、同じことがいえる。もっとも、松茸は、中秋に食うべきもので、その頃は、柚子も、青蜜柑ほどの大きさに育つが、新秋の柚子は、青く、小さく、堅く、果実ともいえぬほど、幼げなものだが、その香気は、まったく鮮烈である。あれほど、効果があれば、�走りもの食い�ともいえず、正しい食べ方なのだろう。
秋の柚子と、春の木の芽は、日本の香味料として、双絶といえる。その添加によって、季節の食べ物が、どれだけ魅力を呼びさますか、知れない。小芋や、焼き松茸に限らず、柚子の薬味の用法は、秋に多い。
しかし、柚味噌や、柚餅子《ゆべし》のようなものはいいが、柚子の香を、菓子に用いたものを、私は好もしく、思わない。四国には、そういう菓子が多いが、匂いが邪魔でしようがない。
しかし、柚子や木の芽の香りを、西洋人が好むか、どうか。あんな、青くさい、原始的な香味料を、そのまま使うのは、料理の法に外れてると、思うかも知れない。西洋の香味料は、乾燥したものが多いし、数種を混入するし、複雑な味は出るにしても、情趣だの、季節感を、求めはしないだろう。レモンだけは生食で、洋食には欠かせないが、魚や肉の臭気を除く目的だから、柚子の効用と少しちがう。それに、レモンは、年中、入手できることが、長所であり、欠点である。季節の恵みの上に立つ、日本料理の本質からいうと、もの足りないのである。
その他、紫蘇《しそ》にしても、茗荷《みょうが》にしても、日本人でなければ、香味料として、とりあげなかったろう。両方とも、雑草に過ぎないが、素朴で、いさぎよい香りが、どんな食物と調和するかを、われらの祖先は、よく探り当ててる。そして、シソの香りは、まったく日本的であって、西洋人には通用しないものの、最たるべきである。
そういえば、早春の蕗の薹《ふきのとう》も、不思議な香味料で、あの苦さと匂いが、ハマグリの吸物に適してることなぞ、よくも考えついたものである。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%