解释:表示“刚~的时候~”。表示正当某动作、行为进行时,出现了对其不利的阻断性情况。 后项谓语多出现”见る、见かける、见つける、捕まえる、捕まる、袭う、発见する、呼び止める、助けてもらった”等动词,且多为被动态。
1.泥棒が人の家に入るところを防犯カメラに撮られてしまった。/摄像机正好拍到了小偷刚要进入别人家时的情景。
2.ちょうど彼女とデートしているところを先生に見られて、恥ずかしかったです。/我正跟女朋友约会时撞到了老师,所以感到很害羞。
3.スリが人のものをとったところを警察に捕まられてしまった。/扒手刚一偷到别人的东西,就被警察逮到了。
2.動詞連用形+ている+ところへ・動詞連用形+(よ)う+とするところへ
(一)解释:多与表示移动的动词、助动词等呼应,表示在进行某动作、行为时,出现了其他情况(多为某人来到)。可译为“正在~的时候~”等。
1.どうしたらいいかと迷っているところへ、彼がやってきました。/正在不知道怎么办才好的时候,他来了。
2. 出かけようとしているところへ、友達が訪ねてきた。/正要出门的时候,朋友来了。
3. 門を出ようとするところへ、大雨が降り出した。/ 正要出门的时候,下起了大雨。
(二)解释:表示在某种不幸的状态下,又出现了某种不幸的情况。带有“雪上加霜”的语感。可译为“正~的时候,又~”等。
1.失業しているところへ、奇病にやられた。/正值失业,又得了怪病。