解释:表示“到了重要时期”,一般译成“~之际”,“当……之时”,“当……之际”。类似用法有「~に際して」,但是「~にあたって」的后续一般是一个比较积极的动作。这种表达方式大多用于致辞或感谢信之类注重形式、一本正经的场合。由于是非常正式的表达方式,所以不用于一般的日常性事务。比这更为郑重的说法是「に当たりまして」。修饰名词时用「にあたっての」。
1.開会にあたって、一言ご挨拶を申し上げます。
大会开幕之际,请允许我讲两句。
2.世界選手権試合にあたって、相手の弱点を徹底的に研究した。
利用举行世锦赛之际,我们彻底地研究了对手的弱点。
3.お嬢さんをお嫁に出すにあたって、お気持ちはいかがでしたか。
即将嫁女儿了,您是什么心情?
4.乗車券のご利用にあたっては、下記の点にご留意ください。
在使用本车票时请注意以下几点。
5.新しい生活を始めるにあたってのお気持ちはいかがですか。
请问,在即将开始新生活之际您的心情如何呢?