解释:列举两个事项表示“全部”、“都”的意思。一般译成“无论是~还是~”。又或者举出对立的事物,在想要表达“无论是哪种场合都~”之意时也可使用本句型。和「~でも、~でも」用法基本相同,类似用法还有「~といい~といい」。
1.東京にしても、大阪にしても、日本の大都市には地方から出て来た若者が多い。
不论是东京还是大阪,日本的大都市都有很多从地方来的年轻人。
2.今にしても、昔にしても自然を愛する気持ちは変わっていない。
不管是现在还是在过去,人们喜爱大自然的想法都没有变。
3.出席するにしろ(にせよ)、欠席するにしろ(にせよ)、早めに連絡してください。
不管出席与否,请您早一点儿跟我联系。
4.参加するにせよ、しないにせよ、事前に連絡をください。
参加也好,不参加也罢,请提前告诉我。
5.値段が高いにしても、安いにしても品物でさえよければ買いたい。
价格贵也好,便宜也好,只要东西好我就想买。