解释:“不论,不管,不分”等意,主要用于郑重的场合。常与「学歴」、「天候」、「国籍」、「出身」、「成績」、「理由」等词或者是一些包含正反两个方面意思的词,如「晴雨」、「成否」、「合否」、「採否」等一起使用。
1.理由のいかんによらず、遅刻は認めない。/无论理由如何也不允许迟到。
2.天候のいかんにかかわらず、予定通り出発する。/无论天气如何都要按计划出发。
3.この会は年齢のいかんを問わず、誰でも参加できる。/这个会不分年龄,谁都能参加。
2.おまけに
解释:表示“加之,又加上,并且,而且,况且”之意。前句为主,后句为附。
1.彼は頭がよくて、おまけに育ちもいい。/他不仅脑子好,而且受到良好的家庭教育。
2.この会社は給料が安く、おまけに有給休暇も少ない。/这个公司工资少,而且带薪假日也少。
3.事故を起こしたバイクは二人乗りで、おまけに二人ともヘルメットをかぶっていなかった。/肇事摩托是二人共乘,并且两个人都没戴头盔。
3.には及ばない【およばない】/ なばない
A.解释表示“比不上,赶不上”之意。
1.どんな高級料理でも母の手料理には及ばない。/什么样的高级菜肴也赶不上母亲亲手做的菜。
2.日本車の品質はヨーロッパ車の品質に及ばないと言われていた。/人们曾经说日本车的质量不如欧洲车。
B.表示“不必,没有必要”之意。
1.お礼には及びません。当然のことをしただけですから。/不必感谢,我只是做了应该做的事情。
2.細部まで検討するには及びません。大体で結構です。/用不着研究得那么细,差不多就行了。