会话实例:
女:今日からお世話になります陳穎と申します。よろしくお願いします。
男:小林ともします。こちらこそ、よろしくお願いします。陳さんはいつ日本へいらっしゃったんですか。
女:一週間まです。
男:そうですか。日本へ来る前に何をなさっていたんですか。
女:上海の三菱商事で仕事していました。
男:そうですか。日本語はどこで勉強なさったんですか。
女:大学で勉強しました。でも、会話の勉強はあまりしなかったんです。これからも勉強しないと。
男:そうですか。ここは中国語がわからない人が多いですから、頑張ってください。そうですね、わからないことがあったら、何でも聞いてください。
女:今天要给您添麻烦了,我是陈颖,请多关照。
男:我是小林,还请你多多关照。小陈什么时候来的日本?
女:一周前。
男:是嘛,来日本前你做什么工作?
女:在上海的三菱商事工作。
是吗?你在哪里学的日语?
女:在大学学的。但是,没怎么学会话。今后不好好学可不行啊。
男:是呢。这里的人大部分都不懂汉语,你要加油哦。对了,有什么不懂的地方可以问我。
女:谢谢。
口语策略:
自我介绍是社交活动的第一步,首先要清楚明确地告诉对方自己的姓名,尤其是姓,了解了彼此的姓名,互相之间知道如何称呼了,才能进入下一步的交流。在社交场合,要尽快记住对方的姓名,并保存好对方递过来的名片。
重要表达:
お世話になる。
大変お世話になりました。谢谢您的关照。
~ていた。
その前ずっと上海に住んでいました。在那之前,一直住在上海。
で
名古屋の貿易会社で仕事をしています。在名古屋的贸易公司工作。
~ないと
早く行かないと。不早点儿去的话......
经典用例:
山本です。はじめまして。
我是山本,请多关照。
フライヤの小林と申します。こちらこそ、どうぞよろしくお願いします。
我是福利亚公司的小林,也请您多多关照。
今日から営業部で働くことになりました陳穎と申します。
从今天开始我就要在营业部工作了,我叫陈颖。
まあ、とにかくよろしくお願いします。
总之,请多关照。
失礼ですが、お名前はなんとお読みすればよろしいのでしょうか。
对不起,请问您的名字怎么读?
北京支社から参りました。
我从北京分公司来。
いろいろ行き届かない点もあると思いますが、今後ともどうぞよろしくお願いします。
可能会有不周到的地方,今后还请多多关照。
よろしくお付き合いお願いいたします。
今后在交往中还请多多关照。