返回首页

第26章 洞窟 The Cave(13)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:为什么不能让我来喝药水呢?哈利绝望地问。因为我比你老得多、聪明得多,而我的价值比你小得多。邓布利多说,我最后再问一遍,哈
(单词翻译:双击或拖选)

「僕が代わりに飲んではいけませんか?」ハリーは絶ぜつ望ぼう的てきな思いで聞いた。

「いや、わしのほうが年寄りで、より賢かしこく、ずっと価値がない」

ダンブルドアが言った。

「一度だけ聞く。わしが飲み続けるよう、きみが全力を尽くすと誓えるか?」

「どうしても――?」

「誓ちかえるか?」

「でも――」

「誓うのじゃ、ハリー」

「僕は――はい、でも――」

ハリーがそれ以上抗議こうぎできずにいるうちに、ダンブルドアはクリスタルのゴブレットを下ろし、薬の中に入れた。一いっ瞬しゅん、ハリーは、ゴブレットが薬に触ふれることができないようにと願った。しかし、ほかの物とは違って、ゴブレットは液体の中に沈み込んだ。縁ふちまでなみなみと液体を満たし、ダンブルドアはそれを口元に近づけた。

「きみの健康を願って、ハリー」

そして、ダンブルドアはゴブレットを飲み干した。ハリーは指先の感覚がなくなるほどギュッと水すい盆ぼんの縁へりを握りしめ、恐こわ々ごわ見守った。

「先生?」

ダンブルドアが空からのゴブレットを口から離したとき、ハリーが呼びかけた。気が気ではなかった。

「大丈夫ですか?」

ダンブルドアは目を閉じて首を振った。ハリーは苦しいのではないだろうかと心配だった。ダンブルドアは目を閉じたまま水盆にゴブレットを突っ込み、また飲んだ。

ダンブルドアは無言で、三度みたびゴブレットを満たして飲み干した。四杯目の途中で、ダンブルドアはよろめき、前屈まえかがみに倒れて水盆に寄り掛かった。目は閉じたままで、息遣いきづかいが荒かった。

「ダンブルドア先生?」

ハリーの声が緊きん張ちょうした。

「僕の声が聞こえますか?」

ダンブルドアは答えなかった。深い眠りの中で、恐ろしい夢を見ているかのように、顔が痙けい攣れん�The Cave(13)

时间: 2023-07-21    进入日语论坛
核心提示:为什么不能让我来喝药水呢?哈利绝望地问。因为我比你老得多、聪明得多,而我的价值比你小得多。邓布利多说,我最后再问一遍,哈
(单词翻译:双击或拖选)

「僕が代わりに飲んではいけませんか?」ハリーは絶ぜつ望ぼう的てきな思いで聞いた。

「いや、わしのほうが年寄りで、より賢かしこく、ずっと価値がない」

ダンブルドアが言った。

「一度だけ聞く。わしが飲み続けるよう、きみが全力を尽くすと誓えるか?」

「どうしても――?」

「誓ちかえるか?」

「でも――」

「誓うのじゃ、ハリー」

「僕は――はい、でも――」

ハリーがそれ以上抗議こうぎできずにいるうちに、ダンブルドアはクリスタルのゴブレットを下ろし、薬の中に入れた。一いっ瞬しゅん、ハリーは、ゴブレットが薬に触ふれることができないようにと願った。しかし、ほかの物とは違って、ゴブレットは液体の中に沈み込んだ。縁ふちまでなみなみと液体を満たし、ダンブルドアはそれを口元に近づけた。

「きみの健康を願って、ハリー」

そして、ダンブルドアはゴブレットを飲み干した。ハリーは指先の感覚がなくなるほどギュッと水すい盆ぼんの縁へりを握りしめ、恐こわ々ごわ見守った。

「先生?」

ダンブルドアが空からのゴブレットを口から離したとき、ハリーが呼びかけた。気が気ではなかった。

「大丈夫ですか?」

ダンブルドアは目を閉じて首を振った。ハリーは苦しいのではないだろうかと心配だった。ダンブルドアは目を閉じたまま水盆にゴブレットを突っ込み、また飲んだ。

ダンブルドアは無言で、三度みたびゴブレットを満たして飲み干した。四杯目の途中で、ダンブルドアはよろめき、前屈まえかがみに倒れて水盆に寄り掛かった。目は閉じたままで、息遣いきづかいが荒かった。

「ダンブルドア先生?」

ハリーの声が緊きん張ちょうした。

「僕の声が聞こえますか?」

ダンブルドアは答えなかった。深い眠りの中で、恐ろしい夢を見ているかのように、顔が痙けい攣れんしていた。ゴブレットを握った手が緩ゆるみ、薬がこぼれそうになっている。ハリーは手を伸ばしてクリスタルのゴブレットをつかみ、しっかりと支えた。


    “为什么不能让我来喝药水呢?”哈利绝望地问。
 
    “因为我比你老得多、聪明得多,而我的价值比你小得多。”邓布利多说,“我最后再问一遍,哈利,你能不能向我发誓,你会尽全部的力量让我继续喝下去?”
 
    “难道不可以——?”
 
    “你能不能发誓?”
 
    “可是——”
 
    “发誓,哈利!”
 
    “我——好吧,可是——”
 
    不等哈利再提出反抗,邓布利多就把水晶杯子放进了液体。那一瞬间,哈利真希望邓布利多不能用酒杯接触到药水,然而,水晶杯一下子就沉了下去。杯子满了,邓布利多把它举到了嘴边。
 
    “祝你健康,哈利。”
 
    他一饮而尽。哈利惊恐注视着,两只手紧紧地攥着石盆的边缘,攥得指尖都发麻了。
 
    “教授?”他看到邓布利多放下了空杯子,便担忧地问,“你感觉怎么样?”
 
    邓布利多摇了摇头,他的眼睛是闭着的。哈利不知道他是不是很痛苦。邓布利多闭着眼睛再一次把杯子伸进了石盆,舀起满满的一杯,又喝了下去。
 
    邓布利多默默地喝了三杯。喝到第四杯时,他踉踉跄跄地往前扑倒在石盆上。他的眼睛仍然闭着,呼吸很沉重。
 
    “邓布利多教授?”哈利说,他的嗓子眼发紧,“你能听见我说话吗?”
 
    邓布利多没有回答。他的脸在抽搐,似乎他正在沉睡,正在做一个可怕的噩梦。他攥着杯子的手松弛下来,药水眼看就要洒了,哈利上前一步抓住水晶杯,把它端得稳稳的。

    “为什么不能让我来喝药水呢?”哈利绝望地问。
 
    “因为我比你老得多、聪明得多,而我的价值比你小得多。”邓布利多说,“我最后再问一遍,哈利,你能不能向我发誓,你会尽全部的力量让我继续喝下去?”
 
    “难道不可以——?”
 
    “你能不能发誓?”
 
    “可是——”
 
    “发誓,哈利!”
 
    “我——好吧,可是——”
 
    不等哈利再提出反抗,邓布利多就把水晶杯子放进了液体。那一瞬间,哈利真希望邓布利多不能用酒杯接触到药水,然而,水晶杯一下子就沉了下去。杯子满了,邓布利多把它举到了嘴边。
 
    “祝你健康,哈利。”
 
    他一饮而尽。哈利惊恐注视着,两只手紧紧地攥着石盆的边缘,攥得指尖都发麻了。
 
    “教授?”他看到邓布利多放下了空杯子,便担忧地问,“你感觉怎么样?”
 
    邓布利多摇了摇头,他的眼睛是闭着的。哈利不知道他是不是很痛苦。邓布利多闭着眼睛再一次把杯子伸进了石盆,舀起满满的一杯,又喝了下去。
 
    邓布利多默默地喝了三杯。喝到第四杯时,他踉踉跄跄地往前扑倒在石盆上。他的眼睛仍然闭着,呼吸很沉重。
 
    “邓布利多教授?”哈利说,他的嗓子眼发紧,“你能听见我说话吗?”
 
    邓布利多没有回答。他的脸在抽搐,似乎他正在沉睡,正在做一个可怕的噩梦。他攥着杯子的手松弛下来,药水眼看就要洒了,哈利上前一步抓住水晶杯,把它端得稳稳的。
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
热门TAG:
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴