解释:表示“有点儿~味道(气息)”的意思,能接在前面的词有限。用在句中表示中顿时用「~めいて」,用作定语修饰名词时「~めいた+名」。 常用「春めいてきた」、「夏めいた服装」、「なぞめいた言葉」、「皮肉めいた言い方」等固定的表达方式。
1.少しずつ春めいてきたね。/春天的气息越来越浓了。
2.彼は皮肉めいた言い方をしている。/他的话里有讽刺的意思。
3.彼の作り物めいた笑いが、気になった。/他那貌似硬装出的笑容,令我很不舒服。
~名詞・動詞ます+ぎみ(気味)
解释:表示负面的倾向,一般译成“有点儿~(倾向)”,“稍微~”之意。语气向消极方向发展。该语法点在「七、~がち;~ぎみ」中也出现过。「~ぎみ」经常表达近似某种样态的意思,有时也表达某个动作或者某种状态容易发生。 一般用于说话人自己的感觉,并且多用于表示不好的事情。常和副词「ちょっと/少し/どうも(总觉得)」等搭配使用。
1.今日はちょっと風邪ぎみなので、早く寝るつもりだ。/今天有点儿感冒,所以想早点儿休息。
2.最近、なんとなく疲れぎみである。/最近不知怎么了,容易疲劳。
3.あの時、彼女は少し緊張ぎみだった。/那个时候,她有点儿紧张。
4.若いころは痩せていたのだが、三十歳を過ぎてから、だんだんふとり気味になった。/年青时瘦,可是一过了三十岁就渐渐有点儿发胖了。
5.疲れ気味で、体中がだるい。/有点累,浑身乏力。