返回首页
当前位置: 首页 »日语语法 » 日语专业四级语法 » 正文

七十一、しいていえば【強いて言えば 】;しかも;しまつだ 【始末だ】

时间: 2016-08-24    进入日语论坛
核心提示:1.しいていえば【強いて言えば 】解释:表示硬是让我说的话~之意。虽然说出来有困难,话不好出口,但仍按意志行事,说实话。1.だ
(单词翻译:双击或拖选)
1.しいていえば【強いて言えば 】
解释:表示“硬是让我说的话~”之意。虽然说出来有困难,话不好出口,但仍按意志行事,说实话。
 
1.だいたい酒はあまり好きじゃないが、しいて言えば日本酒よりビールのほうがいい。
总体来说我是不喜欢酒的,但硬要我说的话,啤酒比日本酒好一些。
2.「僕にはこれといった趣味はない。しいて言えば昼寝ぐらいかなあ。」と彼は冗談を言った。
他开玩笑说:“对于我来说没有什么像样的兴趣爱好。如果硬要我说的话,那就是睡午觉了。”
3.兄も弟も能力は同じようなものだが、強いて言えば兄の方が積極的だ。
哥哥和弟弟好像能力差不多,但硬要说的说,哥哥比较积极一些。
 
2.しかも
解释:以“A、B”的形式,表示添加、说明。为客观性表述,无特定感情色彩。译成“而且,并且”。
 
1.洋子は美人で、しかも頭がいい。/洋子既漂亮又聪明。
2.彼は禁煙中の社長の前でタバコを吸い、しかも足を組んで話して社長の機嫌をそこねてしまった。
他在正在忌烟的总经理面前吸烟,并且跷着二郎腿,引起总经理的反感。
3.安くて、しかも栄養のある料理。/既便宜又有营养的饭菜。
 
3.動詞る+しまつだ 【始末だ】
解释:表示“落到~地点,(坏的)结果,情形”。语气向消极方向发展。「この始末だ」表示沦落到如此地步。后半句常常和「とうとう・最後は」等词语一起使用。
 
1.うちの息子ときたら、酒は飲むわ、タバコは吸うわ、おまけに家出までする始末だ。もうまったく、手に負えない。         
我家的孩子是又喝酒,又抽烟,并且到了离家出走的地步,真是不可救药了。
2.あの社員ときたらあれほど気づく注意したのに、大切な会議にまた遅刻する始末だ。
我是那么严肃地提请那位职工注意,但这样重要的会议他还是迟到了。
3.彼は今では人に哀れみを請う始末だ。/现在他落到讨人怜恤的地步。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论