解释:以“动词原形+まじき”的形式,表示“不该,不应该,不可以”之意。常用「~としてあるまじきこと」、「~としてやるまじきこと」等固定搭配。意思是”作为……不应该有的行为”、“作为……不应该做的事”。
1.授業に出ないでアルバイトばかりしているなんて、学生にあるまじき行為だ。
不上课光打工,这是学生不应有的行为。
2.依頼人の秘密を漏らすなんて、弁護士としてあるまじき行為だ。
泄露委托人的秘密,这是作为律师不应有的行为。
3.弱い者を差別したり、いじめたりするなどあるまじき行為だ。
歧视和欺负弱者,这是不应有的行为。
2.またとない
解释:表示“绝无仅有,唯一的,难得的”之意。
1.外国生活で、またとない経験をすることができた。
在外国生活获得了难得的经验。
2.ピカソの展覧会が上野で開かれている。美術愛好家にとっては、またとない機会なので人気を呼んでいる。
毕加索展览会在上野举行。这对美术爱好者来说是绝无仅有的机会,所以很受欢迎。
3.快晴、無風。こんな天気はまたとないだろう。
大晴天,没风。这样的好天气真难得。
3.まで(のこと)だ
A.解释:前接动词原形,表示“只好,只有”之意。含有只有下决心这么做而别无他法的语气。
1.留守なら仕方がない。ここで帰って来るのを待つまでだ。
他不在家,没办法只好在此等他回来了。
2.せっかくここまで登ったが、雪崩の恐れがあるなら、下山するまでのことだ。
好不容易攀登到这里,如果有雪崩的危险的话,也只好下山了。
3.やるだけやってみるさ。それでもだめだったら。あきらめるまでだ。
能做的尽量去做,这样也不行的话,也只好死心了。
B.前接动词终止形,用在只是解释和说事情缘由时使用。表示“只是,只不过,不过是”之意。
1.君にはあまり関係ないかもしれないが、念のため知らせたまでのことだ。
与你也许没什么关系,只不过为慎重起见,告诉你一声。
2.近くを通りましたので、お寄りしてみたまでです。
路过这里,顺便来看看。