实例会话:
李:課長、ちょっとよろしいですか。
課長:うん、何?
李:実は、今週の金曜日の夜、国から友達が来るんです。それで、金曜日は四時に帰ってもよろしいですか。
課長:四時か、四時がちょっと
李:無理ですか。
課長:実は、金曜日は三時半から、来月の展示会の打ち合わせをやろうと思っているのです。それで、李さんにも出てもらいたいと思っていたんだけどねえ。
李:ああ、そうですか。
課長:友達は何時に来るの?
李:六時に成田に着く予定です。
課長:そう、じゃ、四時にここをでないと間に合わないわねえ。うーん、まあ、考えておくわ。
李:すみません。お願いします。
李:科长,现在可以 和您谈谈吗?
科长:嗯,什么事?
李:就是这周五晚上,我的朋友从国内来,所以我想周五的四点钟离开公司,您看可以吗?
科长:四点吗?四点的话有点儿......
李:不可以吗?
科长:星期五的三点半想讨论下个月的展览会的事宜,我想让你也参加讨论,所以......
李:啊,原来这样啊。
科长:你朋友几点到?
李:预定六点到成田。
科长:是吗?那四点钟不出发就来不及了。我考虑考虑再说吧。
李:不好意思,拜托了。
口语策略:
「考えておくよ/わ」按字面的意思是说话人考虑后回复,但实际上通常是拒绝的意思,所以要特别注意。当你提出某种请求、要求或邀请时,如果遇到这样的回答,拿拒绝的可能性很大。
重要表达:
~う(よう)と思う
今の仕事をやめようと思っている。我想辞掉现在的工作。
あなたは一生この仕事を続けようと思いますか。你想一辈子都做这个工作吗?
~てもらう
みんなに1000円ずつ出してもらって、お祝いの花束を買った。让大家每人出1000日元买了个祝贺的花篮。
の
どうして泣いているの?为什么哭呢?
~ないと、~
注意しないと、病気になるぞ。不小心会生病的。
经典用例:
これ、借りてもいい。我可以借这个吗?
それじゃ、使わせてもらいますね。那么,我用了。
では、そうさせていただきます。那么,我就那么做了。
申し訳ございませんが、今から会議の録音をするところでして、...对不起,我马上要用它录会议的内容。
それはちょっと...那个,不行啊。
悪いけど、今使うところなのよ。不好意思,现在正要用呢。