实例会话:
女:部長、ちょっとよろしいですか。
男:ああ。
女:八月の初めに、みんなで軽井沢にテニスに行くことになったんですが、部長もいらっしゃいませんか。
男:八月の初め。
女:またにはいかがですか。
男:じゃあ、行こうか。
女:では、詳しいことは、後で連絡します。
女:部长,可以耽误您一下吗?
男:哦。
女:八月初我们大家组织去轻井泽打网球,您也一起去吧。
男:八月初啊。
女:偶尔为之,您看好吗?
男:好吧,一起去吧。
女:那么,具体事宜我回头再联系您。
口语策略:
在日本,公司职员经常一起喝酒,最具代表性的就是“忘年会”了。事实上,工作结束后,大家也会这样互相邀请「今晩、いっぱいどう。」(今晚去喝一杯怎么样?)「近くにいい店ができたんだけど」(附近新开了家不错的店),然后一边喝酒,一边聊聊工作、爱好、家庭等话题。最近,大家还会一起唱卡拉OK、吃晚饭。大家都认为这是彼此交流的好机会。日本公司注重的“和”也是在这样的交往中产生的。学会邀请、接受以及拒绝邀请的表达形式是非常重要的。
重要表达:
で
家中で私の意見を賛成してくれた。全家都赞成我的意见。
~ことになる
今度大阪支社に行くことになりました。我这次调到大阪分公司。
たまに
私は会社にはたまにしか顔を出さない。我只偶尔去公司露露脸。
~う(よう)か
一緒に海外旅行しよう。一起去国外旅行吧。
经典用例:
今度の日曜日、みんなでお花見に行くんですけど、よかったら、一緒に行きませんか。下周日,大家一起去赏樱花,可以的话,一起去吧。
今度懇談会をやるんですが、よろしければ、御社も参加なさいませんか。接下来我们公司要搞个畅谈会,如果可以的话,请你们也来参加。
ええ、喜んで。好啊,非常乐意。
お誘いはありがたいんですが、懇談会に参加するのはちょっと難しいですね。谢谢您的邀请,可惜我们不能参加那个畅谈会。
今度の日曜日ですか、ちょっと都合が悪いんで... 下周日啊,我的时间不太合适。
お茶でもいかがですか。喝杯茶什么的怎么样?
ああ、いいですね。嗯,好啊。
ありがとう。それが、これから出かけるんですよ。谢谢,不过我正要出门呢。
いえ、お構いなく。不用,不客气。