实例会话:
女:李さん、今、ちょっといい?
男:いいよ。どうしたの?
女:ちょっと、悩んでいることがあって、それで...
男:分かった。僕でよければ、相談に乗るよ。何でも言って。
女:ここじゃ、ちょっと...
(喫茶店で)
男:それで、何かあったの。
女:うん、実は人事課の林さんから結婚を申し込まれちゃったんだけど、悩んでるんだ。
男:好きじゃないの?それとも、何か問題があるの?
女:嫌いじゃないんだけど、彼は、結婚したら会社を辞めて家にいてほしいというの。でも、私、働き続きたいし...
女:小李,现在方便吗?
男:可以,怎么了。
女:我有点烦恼的事,所以......
男:知道了。可以的话,告诉我好了。什么都可以说的。
女:但是,这里......
(咖啡店)
男:对了,怎么了?
女:那个,实际上是人事科的小林向我求婚了,所以很烦。
男:你不喜欢他?还是有别的问题?
女:也不是不喜欢。只是他说希望结婚后我能辞掉工作留在家里。可是,我想继续工作,而且......
口语策略:
和亲密的朋友谈个人比较隐私的烦恼,可直率地谈。但如果是上司,除以下列举的外,还有一些比较有效的表达方式,如「○○さんにしか相談できる人はいません」(我只能和您商量了。)使用时,要注意场合、对方身份以及和对方的亲密程度等。
如果谈到个人的烦恼,一般要给予一些安慰和鼓励,常用的表达有「気にするな」(你别介意)、「くよくよしたってしかたがないよ」(发愁也没用)、「済んでしまったことはしかたがないよ」(过去的事情就别再想了)、「次に頑張ればいいじゃないか」(以后努力不就行了)。
重要表达:
~から~れる(られる)
彼は正直なので、誰からも信頼されている。他很正直,获得了所有人的信任。
相談に乗る
いつでも相談に乗るよ。随时可以商量。
それとも
今日にするかそれとも明日にするか、私はどちらでもよい。那选今天还是明天呢?我都可以的。
~てほしい
この件は私に任せてほしいんだけど。希望您把这个工作交给我。
~という
卒業後は貿易会社に勤めたいという。说毕业后想在贸易公司工作。
し
今結婚したくない。まだ若いし...目前我还不想结婚,我还年轻......
经典用例:
今、時間空いている?现在有空吗?
ちょっと困ったことがあって、それで...我有些困扰,所以......
○○さんに聞いていただきたいことがあるんですが...我有些事想向您请教一下。
この前、あんな大きなミスをしちゃって、みんなにも合わせる顔がないよ。之前犯了那么大的错,真是没脸见大家了。
すっかり自信をなくしちゃったよ。我完全没自信了。
とにかく今日は嫌なことは忘れて飲もう。总之,我们今天忘记那些不愉快的事,喝个痛快。