2017-05-05 4、意译 日语有一部分成语和惯用语汉译时很难找到与之相应的...
2017-05-05 3、译成汉语同义、近义的成语和惯用语 日语有一部分成语、惯...
2017-05-05 2、与汉语的成语、惯用语部分相对应的 日语有一部分成语和惯...
2017-05-05 1、与汉语成语、惯用语完全对应的 我国的文化很早以前就传入...
2017-05-05 2、同形词误译探讨(1)日译汉时译词不参照我国形成的固定说...
2017-05-05 1、中日同形词的类型。所谓同形只是一种笼统的概念。由于中日...
2017-05-05 4、其他译法当原文中的拟声拟态词在实际翻译中无法采用上述汉...
2017-05-05 3、译成汉语的形象性词语○買い物客はわっと殺到する。 (わ...
2017-05-05 2、译成汉语的重叠词当找不到合适的象声词时,可以使用重叠词...
2017-05-05 1、译成汉语里相应的象声词○くすくすと笑う。(吃吃地笑)○...
2017-05-05 例8:每一个班级有20名学生。其中三分之二是外省市来的。试译...
2017-05-05 例6:隣の客はよく柿を食う客だ。试译:客房的客人是位老吃客...
2017-05-05 例4:(句型句式的变译)太陽は入り江の水平線へ朱(あけ)の...
2017-05-05 例1:(词语的变译)電動機の信頼性向上のため、製造過程にお...
2017-05-05 例7:一天工作之后,我很想看电视,虽然他从来不介意我们吵扰...
2017-05-05 例5:話しているうちに、私は腹の底から、今の日本における日...
2017-05-05 例3:こんどの事件で一番大きい打撃を受けたのは、当然なこと...
2017-05-05 例1:1965年、淺川健二さんが中国の招きで外国語編集局の日本...
2017-05-05 例10大概在1890年,美国洋行老晋隆从美国运香烟到上海销售,...